[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 1569f698ab7bafa8c74b67e6b1acad8476dde0c5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 17 09:17:07 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+bn-BD.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
contents+el.po | 19 +++++++++++++++++++
contents+ga.po | 23 +++++++++++++++++++++++
contents+he.po | 2 ++
contents+hr.po | 14 ++++++++++++++
contents+it.po | 25 +++++++++++++++++++++++++
contents+ka.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
contents+mk.po | 4 ++++
8 files changed, 176 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+bn-BD.po b/contents+bn-BD.po
index ce67eaff5..7f2434e13 100644
--- a/contents+bn-BD.po
+++ b/contents+bn-BD.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Translators:
# erinm, 2018
-# Emma Peel, 2018
# nr072, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 09:35+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: nr072, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -140,6 +140,11 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"�র ব�রা��ার ডা�নল�ড �রার সব��য়� নিরাপদ �ব� সহ� �পায়�ি হল "
+"https://www.torproject.org � �ফিসিয়াল �র প�র�ল�প �য়�বসা�� থ���। সা���িত� "
+"�পনার স�য���ি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/secure-"
+"connections.html\">HTTPS</a> ব�যবহার �র� স�র��ষিত থা�ব�, যার সাহায�য� �া��� "
+"�া��� �ি�ড়� ফ�লা হব�।"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -295,6 +300,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"ডা�নল�ড �রা �র ব�রা��ার ফা�ল�ি নির�বা�ন �র�ন। Satori ফা�ল�র ���সাম প�রদর�শন "
+"�রব�, যা �পনা�� সফ��য়�যার�র ম�ল ���সাম�র সাথ� ত�লনা �রা ��িত: ডা�নল�ড�ি "
+"ডা�নল�ড �রার �ন�য �পনি য� লি����ি ��লি� �র���ন তার পর� �পনি \"���সাম\" "
+"শব�দ�ি ��লি� �র� ��ি ����� প�ত� পার�ন। যদি checksums মিলিত হয়, �পনার "
+"ডা�নল�ড সফল হয়���, �ব� �পনি <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-"
+"US/running-tor-browser/\">�র ব�রা��ার</a> ব�যবহার �র� শ�র� �রত� পার�ন। যদি "
+"তারা মিলিত না হয়, তব� �পনা�� �বার ডা�নল�ড �রার ��ষ��া �রত� হত� পার�, �থবা "
+"à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?স থà§?à¦?à§?।"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -384,6 +397,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"�র ন���য়ার�� ��যা��স�স �পনার স�য�� ব�ল� বা স�ন�সর �রা হয় �িনা প�রথম পর�দা "
+"�ি���াসা। যদি �পনি বিশ�বাস �র�ন না ��ি �� ��ষ�ত�র�, \"না\" নির�বা�ন �র�ন যদি"
+" �পনি �ান�ন য� �পনার স�য�� স�ন�সর �রা হয়���, বা �পনি ��ষ��া �র���ন �ব� �র "
+"ন���য়ার��� স�য�� �রত� ব�যর�থ হয়���ন �ব� �ন�য ��ন� সমাধান �া� �র�নি, "
+"\"হ�যা�\" নির�বা�ন �র�ন। ���ি প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র�� �নফি�ার �রার �ন�য �পনি"
+" তারপর <a href=\"/circumvention\">সার���মাম�পশন</a> স���র�ন� নিয়� যাব�ন।"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -427,6 +446,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"সর�বাধি� প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র��, য�মন obfs3 �ব� obfs4 হিসাব�, \"ব�রি�\" "
+"relays বà§?যবহারà§?র à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?।"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -475,6 +496,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* https://bridges.torproject.org/ দ���ন �ব� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন, �থবা"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -535,6 +557,9 @@ msgid ""
"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
msgstr ""
+"স�য�� ব�যর�থ হল�, �পনি য� ব�রি���লি প�য়���ন তা নি�� হত� পার�। �র� স�ত� "
+"ঠি�ানা প�রাপ�ত �রার �ন�য �পর�র পদ�ধতি��লির ���ি ব�যবহার �র�ন, �ব� �বার "
+"��ষ��া �র�ন।"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -723,6 +748,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"à¦?র নà§?à¦?à¦?য়ারà§?à¦?à§? সরাসরি à¦?à§?যাà¦?à§?সà§?সà¦?ি à¦?à¦?নà¦? à¦?à¦?নà¦? à¦?পনার à¦?নà§?à¦?ারনà§?à¦? সারà§?à¦à¦¿à¦¸ "
+"পà§?রà§?à¦à¦¾à¦?ডার বা সরà¦?ার à¦?রà§?তà§?à¦? à¦?বরà§?দà§?ধ থাà¦?à§?। à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à¦? বà§?লà¦? à¦?াà¦?াà¦?াà¦?ি পà§?তà§? "
+"à¦?নà§?য à¦?িà¦?à§? circumvention সরà¦?à§?à¦?াম à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত। à¦?à¦? সরà¦?à§?à¦?ামà¦?à§?লি <a href=\"/en-"
+"US/transports\">\"প�লা�য���য ��রান�সপ�র����লি\"</a> বলা হয়। বর�তমান� �পলব�ধ"
+" য� ধরন�র ধরন�র �পর �র� তথ�য�র �ন�য প�ল�যা��বল ��রান�সফর�ম প�ষ�ঠা দ���ন."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -785,6 +815,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"à¦?র লà¦?à§?à¦?ারà§?র মà§?নà§?তà§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত পà§?রতিà¦?ি à¦?à§?রানà§?সলà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?পায়à§? à¦?াà¦? à¦?রà§? "
+"(�র� বিশদ বিবরণ�র �ন�য, <a href=\"/en-US/transports\">প�ল�যা��বল "
+"��রান�সফর�ম</a> প�ষ�ঠা�ি দ���ন), �ব� তাদ�র �ার�য�ারিতা �পনার ব�য��তি�ত "
+"পরিসà§?থিতির à¦?পর নিরà§?à¦à¦° à¦?রà§?।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -805,6 +839,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"�পনি যদি �� সমস�ত বি�ল�প��লি ব�যবহার �র�ন, �ব� তাদ�র ���� �পনা�� �নলা�ন� না "
+"পান, তব� �পনা�� ম�যান�য়ালি ব�রি��র ঠি�ানা��লি প�রব�শ �রত� হব�। ব�রি���লি "
+"à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? শিà¦?à¦?à§? à¦?বà¦? à¦?িà¦à¦¾à¦¬à§? সà§?à¦?à§?লি পà§?তà§? হয় তা শিà¦?তà§? <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">বà§?রিà¦?à§?স</a> বিà¦à¦¾à¦?à¦?ি পড়à§?ন।"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1161,6 +1199,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
+"�পনি নিশ��িত �রত� পার�ন য� �পনি <a "
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion</a> পরিষ�বাত� "
+"স�য���ত �র� �ন�যান�য প��য়া� পরিষ�বা��লি ��যা��স�স �রত� স��ষম হ����ন"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1517,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### à¦?র বà§?রাà¦?à¦?ার সà§?বয়à¦?à¦?à§?রিয়à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?পডà§?à¦? হà¦?à§?à¦?à§?"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1564,7 +1605,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### �র ব�রা��ার �পড�� হ���� ম�যান�য়ালি"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1591,6 +1632,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"* <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html</a>"
+" � যান �ব� সর�বশ�ষ �র ব�রা��ার রিলি��র ���ি �ন�লিপি ডা�নল�ড �র�ন, তারপর� ��ি"
+" ���র মত� �নস��ল �র�ন"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b13b21159..8a26059f0 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -308,6 +308,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Tor Browser Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε καÏ?εβάÏ?ει. Το Satori θα "
+"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο άθÏ?οιÏ?μα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γκÏ?ίνεÏ?ε "
+"με Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? άθÏ?οιÏ?μα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο βÏ?είÏ?ε κάνονÏ?αÏ?"
+" κλικ Ï?Ï?η λÎξη \"checksum\" μεÏ?ά Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ον οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ για να "
+"ξεκινήÏ?ει η λήÏ?η. Î?άν Ï?α Ï?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?οÏ?ν, η λήÏ?η Ï?αÏ? ήÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? "
+"και μÏ?οÏ?είÏ?ε να <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-"
+"tor-browser/\">ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Tor Browser</a>. Î?ν δεν "
+"Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να δοκιμάÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε λήÏ?η ξανά ή αÏ?Ï? "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ηγή."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -762,6 +771,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδίζεÏ?αι αÏ?Ï? "
+"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? (ISP) ή αÏ?Ï? κάÏ?οια κÏ?βÎÏ?νηÏ?η. Î? Tor Browser "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μÎνα εÏ?γαλεία για Ï?ην Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?αγμÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α "
+"εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"pluggable transports\". Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? "
+"Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν transport Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμα αÏ?Ï?ήν Ï?η Ï?Ï?ιγμή, "
+"αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -825,6 +840,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Î?άθε Îνα αÏ?Ï? Ï?α transports Ï?οÏ? αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Tor Launcher "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γεί με διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο (για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε "
+"Ï?Ï?η Ï?ελίδα <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a>) και η "
+"αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?Ï? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 129db2bed..2eb1be512 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -304,6 +304,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Roghnaigh an pacáiste do Bhrabhsálaà Tor a d'Ãoslódáil tú. Taispeánfaidh "
+"Satori suim sheiceála an phacáiste agus ba chóir duit à a chur i gcomparáid "
+"leis an tsuim sheiceála a tháinig leis an mbogearra féin. Is féidir leat an "
+"uimhir seo a fháil trà â??checksumâ?? a chliceáil in aice leis an nasc a d'úsáid"
+" tú chun an pacáiste a Ãoslódáil. Más ionann na suimeanna seiceála, d'éirigh"
+" leis an Ãoslódáil, agus tá tú in ann <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">Brabhsálaà Tor a "
+"úsáid</a>. Murab ionann iad, ba chóir duit an pacáiste a Ãoslódáil arÃs, "
+"b'fhéidir ó fhoinse difriúil."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -758,6 +767,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Uaireanta nà féidir leat rochtain dhÃreach a fháil ar lÃonra Tor, mar gheall"
+" ar bhac a chuir do Sholáthraà SeirbhÃse IdirlÃn nó rialtas romhat. Cuireann"
+" Brabhsálaà Tor roinnt uirlisà ar fáil a chabhraÃonn leat na baic seo a "
+"sheachaint, darb ainm \"córais iompair ionphlugáilte\". Féach ar <a href"
+"=\"/en-US/transports\">an leathanach seo</a> chun tuilleadh eolais a fháil "
+"faoi na córais iompair atá ar fáil faoi láthair."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -821,6 +836,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"FeidhmÃonn gach ceann de na córais iompair i dTosaitheoir Tor ar bhealach "
+"difriúil (féach an leathanach <a href=\"/en-US/transports\">Córais Iompair "
+"Ionphlugáilte</a> chun tuilleadh eolais a fháil), agus braitheann a "
+"n-éifeachtacht ar na cúinsà speisialta a bhaineann leatsa féin."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -841,6 +860,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Má bhain tú triail as na roghanna seo go léir agus nà féidir leat dul ar "
+"lÃne fós, nà mór duit seoltaà droichid a chur isteach de láimh. Léigh an "
+"rannóg maidir le <a href=\"/en-US/bridges/\">Droichid</a> le foghlaim cad is"
+" droichead ann agus conas is féidir iad a fháil."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index fbfa083d0..fe5b226d3 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -904,6 +904,8 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* ר×?×? ×?ת ×?×?×£ </a>×?×?×?×?ר×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×?<a href=\"/secure-connections\"> ×?×?×?×?×¢ ×?ש×?×?"
+" ×¢×? ×?×?צ×? ×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×?ר ש×?×? ×?עת ×?ת×?×?ר×?ת ×?×?תר×?×?."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 5aaabed8e..f2506a1eb 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -428,6 +428,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"VeÄ?ina prikljuÄ?nih transports, kao obfs3 i obfs4, se oslanja na koriÅ¡tenje "
+"\"mostova\" kao releja. "
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -722,6 +724,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Direktni pristup Tor mreži može ponekad biti bolkiran od strane Vašeg "
+"davatelja internet usluge ili od strane vlade. Tro Browser ukljuÄ?uje neke "
+"alate za obilaženje tih blokada. Ovi alati se kolektivno zovu \"prikljuÄ?ni "
+"transporti\". Pogledajte stranicu <a href=\"/en-US/transports\">prikljuÄ?ni "
+"transporti</a> kako bi saznali više o trenutno dostupnim transportima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -784,6 +791,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Svaki transport izlistan izborniku Tor Launchera radi na drugaÄ?iji naÄ?in (za"
+" više detalja, pogledajte stranicu o <a href=\"/en-"
+"US/transports\">prikljuÄ?nim transportima</a>), i njihova efikasnost ovisi o "
+"Vašim individualnim okolnostima."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -801,6 +812,9 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Ako pokuÅ¡ate sve ove opcije i nijedna vas ne spoji, morat Ä?ete ruÄ?no unijeti"
+" adrese mostova. ProÄ?itajte dio o <a href=\"/en-US/bridges/\">Mostovima</a> "
+"kako bi nauÄ?ili Å¡to su mostovi i kako ih dobiti."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 6452fb5f8..2b11e52f0 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -306,6 +306,15 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"Seleziona il file Tor Browser scaricato. Satori visualizzerà il checksum del"
+" file, che dovreste confrontare con il checksum originale del software: "
+"questo lo potete trovare facendo clic sulla parola \"checksum\" dopo il "
+"collegamento su cui evete fatto clic per avviare il download. Se i due "
+"checksum corrispondono, il tuo download è andato a buon fine e puoi <a "
+"href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-"
+"browser/\">iniziare ad utilizzare il Browser Tor</a>. Se non corrispondono,"
+" potrebbe essere necessario riprovare a riscaricarlo o a scaricarlo da "
+"un'altra fonte."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -756,6 +765,11 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"L'accesso diretto alla rete Tor potrebbe essere bloccato dal tuo Provider di"
+" servizi Internet o dal governo. Il browser Tor include alcune strumenti per"
+" superare questi ostacoli, e sono chiamati \"pluggable transports\". Vai "
+"alla pagina <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> per "
+"ulteriori informazioni."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -819,6 +833,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Ciasacun trasporto riportato nel menu principale di Tor funziona in maniera "
+"differente ( per maggiori dettagli controlla la pagina <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Pluggable transports</a>) e la loro efficacia dipende dalle "
+"diverse circostanze"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,6 +1790,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Gli utenti che richiedono un alto livello di sicurezza durante la "
+"navigazione dovrebbero impostare il <a href=\"/security-slider\">Livello di "
+"sicurezza</a> a \"Sicuro\" (che disattiva JavaScript per i siti non-HTTPS) o"
+" \"Molto sicuro\" (che lo fa per tutti i siti). Tuttavia, disattivando "
+"JavaScript, alcuni siti potrebbero avere problemi di visualizzazione, per "
+"cui le impostazioni predefinite di Tor Browser permettono a tutti i siti di "
+"eseguire script in modalità \"Standard\"."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 0da4657f2..623844328 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -306,6 +306,14 @@ msgid ""
"/running-tor-browser/\">begin using Tor Browser</a>. If they do not match, "
"you may need to try downloading again, or from a different source."
msgstr ""
+"á??á??á? á?©á??á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á?£á??á?? á?¤á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡. Satori á??á??á?©á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?¡,"
+" á? á??á??á??á??á??á?ª á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á? á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á? á?¡á??á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á?¡: á??á??á?¡á?? á??á??á??á??á?®á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? á?¡á??á?¢á?§á??á?? â??á?¡á??á??á??á? á?¯á??á??á??á??â?? (checksum) á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á??,"
+" á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á??á??á??á??. á??á?£ á??á?¡á??á??á?? á??á??á??á??á??á?®á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? "
+"á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á?¬á??á? á??á??á?¢á??á??á?£á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á??á?«á??á??á??á?? <a href=\"https://tb-"
+"manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/\">á??á??á??á?¬á?§á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??</a>. á??á?£ á??á? á??á??á??á??á??á?®á??á??, á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á??á?®á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?á??á? á??, "
+"á?¡á?®á??á?? á?¬á?§á??á? á??á??á??á??."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -444,6 +452,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??, á??á??á?? á?¨á??á? á??á?¡ obfs3 á??á?? obfs4, á??á?¤á?£á?«á??á??á??á?? "
+"â??á?®á??á??á?£á? â?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?¡."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -494,6 +504,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* á??á?¬á??á??á??á?? https://bridges.torproject.org/ á?¡á??á??á?¢á?¡ á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -752,6 +763,12 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á? á?? á??á??á??á?¨á??á? á?? á??á??á??á?¯á??á? á?¨á??á??á?¦á?£á??á?£á??á??á?? á?®á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢-á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á? . Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¡ á??á??á??á?©á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?£á??á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á??, á??á?? á?¨á??á??á?¦á?£á??á??á??á??á??á?¡ á??á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??. á??á??á?? á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??â??. á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??</a> á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡, á??á?£ á? á?? á?¡á??á?®á??á?¡ á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?¡á??á?¬á??á??á??á??á??."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -814,6 +831,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Tor-á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?£á?¨á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡ á??á??á?ªá??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??, "
+"á?¡á?®á??á??á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á??á? á??á?? (á??á? á?ªá??á??á??, á??á?®á??á??á??á?? <a href=\"/en-US/transports\">á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á? á??á??) á??á?? á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?£á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á?¡á??á??á?£á? á??á??á??á??á??á??."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -834,6 +855,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"á??á?£ á?ªá??á??á?? á?§á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á?? á??á??á? á?ªá??á? á??á?? á??á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??, á??á??á??á?á??á? á??á??á??á??á??"
+" á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??. á?¬á??á??á??á??á??á?®á??á?? <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">á?®á??á??á??á??á??á?¡</a> á?¨á??á?¡á??á?®á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á?? á??á?? á?¨á??á??á?¢á?§á??á??á??, á??á?£ á? á??á?¡ "
+"á?¬á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á?? á??á?? á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1641,6 +1666,8 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"á??á??á??á?¨á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á?¡á??á?¡á?¢á??á??á??á??á??á??, á??á??á?¡á?? á?¡á??á?¥á??á?¦á??á??á??á??á?¡ á?¬á??á?¨á??á??á?? (á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á??á??á??"
+" <a href='uninstalling'>á??á??á??á?¨á??á??</a>, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á? á??á??á?ªá??á??á?¡á??á??á??á?¡)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1650,6 +1677,10 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"á??á?¬á??á??á??á?? á??á??á??á? á??á?¡ <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a>"
+" á??á?? á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?£á??á?®á??á??á?¡á?? á??á??á??á??á?¨á??á??á??á??, á?¨á??á??á??á??á?? á??á?? á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á?? "
+"á??á??á??á?§á??á??á??á??."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1743,6 +1774,13 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??, á? á??á??á??á??á??á?¡á??á?ª á??á??á?¦á??á??á?? á?®á??á? á??á?¡á?®á??á?¡ á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ á??á??á?®á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á?®á?£á??á??á??á??á?¡á??á?¡, Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ <a href=\"/security-slider\">á?£á?¡á??á?¤á? á??á?®á??á??á??á??á?¡ "
+"á? á??á??á??</a> á??á?£á?ªá??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á??á??á?§á??á??á??á?? â??á??á??á?¢á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á?¨á??á??á?¡ "
+"JavaScript-á?¡ HTTPS-á?¡ á??á? á??á?¥á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á??á??á??) á??á?? â??á?¡á? á?£á??á??á??á?? á??á??á?ªá?£á??á??á??â?? (á? á??á??á??á??á??á?ª á??á??á??á??á??á?¡ "
+"á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?§á??á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á??á?¢á??á??). á??á?£á??á?ªá??, JavaScript-á??á?¡ á??á??á??á??á?¨á??á?? á?®á??á??á?¡ á?¨á??á?£á?¨á??á??á?¡ "
+"á?¡á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡, á??á?¡á?? á? á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á??á??á??á?£á??á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á??á??á?¨á??á??á??á?£á??á??á??"
+" á?§á??á??á??á?? á?¡á??á??á?¢á??á?? á?¡á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡ á??á??á?¨á??á??á??á?? â??á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??â?? á? á??á??á??á??á?¨á??."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -2099,6 +2137,8 @@ msgid ""
"* Head over to the <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</a>."
msgstr ""
+"* á??á??á??á??á??á??á?? <a href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex-á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?¨á??á?¡ "
+"á?¨á??á?¥á??á??á??á?¡ á??á??á??á? á??á??á??</a>."
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 703e78c08..c87b2aa2a 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -839,6 +839,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е обидовÑ?е Ñ?о Ñ?иÑ?е овие опÑ?ии, и Ñ?о ниÑ?Ñ? една не Ñ?е повÑ?завÑ?е онлаÑ?н, "
+"Ñ?Ñ?еба Ñ?аÑ?но да внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ? адÑ?еÑ?и. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?е за <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Ð?оÑ?Ñ?ови</a> Ñ?екÑ?иÑ?аÑ?а и наÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?е моÑ?Ñ?ови и како да ги "
+"добиеÑ?е."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits