[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot
commit 0cea525939105891ce858ca64f2932856dd85caf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Nov 18 12:47:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 8 +-
contents+ga.po | 32 +++++--
contents+vi.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
3 files changed, 243 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7795bc8ad..77547afc3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
msgstr ""
-"* Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâ??améliorer la "
+"Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâ??améliorer la "
"protection de vos données personnelles et votre sécurité sur Internet. Tor "
"fonctionne en acheminant votre trafic par trois serveurs aléatoires (aussi "
-"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
-"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâ??Internet public."
+"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
+"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâ??Internet public."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Le site que vous visitez."
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
-msgstr "<dd>"
+msgstr "</dd>"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index e0242f5fc..f7bf5c978 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
+# Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,6 +105,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "maidir leis"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "##### Ceangail"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "##### Cumraigh"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -353,17 +356,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "running-tor-browser"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -461,6 +464,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"Má tá tú ag úsáid Brabhsálaà Tor den chéad uair, cliceáil 'Cumraigh' chun "
+"Socruithe LÃonra Tor a oscailt. Nó, cliceáil an cnaipe Tor ar chlé den "
+"bharra URL, ansin roghnaigh 'Socruithe LÃonra Tor...' chun teacht ar na "
+"roghanna seo."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -469,6 +476,9 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"San fhuinneog Socruithe LÃonra Tor, roghnaigh 'Déantar cinsireacht ar Tor sa"
+" tÃr seo.' Ansin, roghnaigh 'Ã?sáid droichead ar m'eolas' agus cuir gach "
+"seoladh droichid ar a lÃne féin."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -476,6 +486,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -483,6 +495,8 @@ msgid ""
"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Cliceáil \"OK\" chun na socruithe a shábháil. D'fhéadfadh sé go gcuirfidh na"
+" droichid moill ar an gceangal i gcomparáid le gnáthsheachadáin Tor."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -737,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -872,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 72bd1a63a..c4b343b2c 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Nathan Tran, 2018
# erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr ""
+msgstr "Chúng tôi có th� giúp gì?"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
@@ -45,6 +46,9 @@ msgid ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"* Nhà cung cấp dá»?ch vụ Internet của bạn, và bất kỳ ai Ä?ó Ä?ang theo dõi kết "
+"ná»?i của bạn má»?t cách ná»?i bá»?, sẽ không thá»? theo dõi các hoạt Ä?á»?ng Internet "
+"của bạn, bao gá»?m những cái tên và những Ä?á»?a chá»? của trang web bạn ghé thÄ?m."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -53,6 +57,10 @@ msgid ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"* Những ngÆ°á»?i váºn hà nh trang web và những dá»?ch vụ bạn sá» dụng, và bất kỳ ai "
+"theo dõi chúng, sẽ thấy kết ná»?i Ä?ến từ mạng lÆ°á»?i Tor thay vì Ä?á»?a chá»? "
+"Internet (IP) thực sự của bạn, và sẽ không biết bạn là ai trừ khi bạn tự "
+"Ä?á»?nh danh mình má»?t cách rõ rà ng."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -68,10 +76,14 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
+"Mặc Ä?á»?nh, Trình duyá»?t Tor không lÆ°u bất kỳ lá»?ch sá» duyá»?t web nà o Cookies "
+"chá»? hợp lá»? trong má»?t phiên duy nhất (cho Ä?ến khi Trình duyá»?t Tor Ä?ược thoát "
+"ra hoặc m�t <a href=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</a> "
+"Ä?ược yêu cầu)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cách là m vi�c của Tor"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -81,6 +93,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
"public Internet."
msgstr ""
+"Tor là má»?t mạng lÆ°á»?i các kênh nhÆ° tháºt cho phép bạn nâng cao tÃnh bảo máºt và "
+" riêng tÆ° trên Internet. Tor hoạt Ä?á»?ng bằng viá»?c gá»i tÃn hiá»?u Ä?Æ°á»?ng truyá»?n "
+"qua ba máy chủ ngẫu nhiên (Ä?ược gá»?i là các khuyếch Ä?ại) trong mạng lÆ°á»?i Tor."
+" Khuyếch Ä?ại cuá»?i cùng trong lá»? trình Ä?ó (*khuyếch Ä?ại thoát*) gá»i tÃn hiá»?u "
+"Ä?Æ°á»?ng truyá»?n ra mạng Internet công cá»?ng."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -124,6 +141,10 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Cách Ä?Æ¡n giản và an toà n nhất Ä?á»? tải vá»? Trình duyá»?t Tor là từ trang web "
+"chÃnh thức của Dá»± án Tor tại https://www.torproject.org. Kết ná»?i của bạn tá»?i"
+" Ä?ó sẽ Ä?ược bảo máºt sá» dụng <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, là m cho vi�c phá r�i khó hơn nhi�u."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -139,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "##### GetTor"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -148,11 +169,14 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor là má»?t dá»?ch vụ tá»± Ä?á»?ng phản há»?i các thông Ä?iá»?p vá»?i các Ä?Æ°á»?ng dẫn Ä?ến "
+"các phiên bản m�i nhất của Trình duy�t Tor, lưu giữ tại các nơi khác nhau, "
+"như Dropbox, Google Drive, và GitHub."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua thÆ° Ä?iá»?n tá»:"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -184,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua Twitter:"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -201,6 +225,7 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
+"##### Ä?á»? dùng GetTor thông qua Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -215,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ä?ang-tải-xuá»?ng"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -241,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết n�i"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -260,11 +285,17 @@ msgid ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
msgstr ""
+"Trong hầu hết các trư�ng hợp, vi�c ch�n \"Kết n�i\" sẽ cho phép bạn kết n�i "
+"tá»?i mạng lÆ°á»?i Tor mà không cần bất cứ cấu hình nà o thêm. Ngay khi Ä?ược kÃch "
+"chu�t, m�t thanh trạng thái sẽ xuất hi�n, bi�u th� tiến trình kết n�i của "
+"Tor. Nếu tá»?c Ä?á»? kết ná»?i mạng của bạn tÆ°Æ¡ng Ä?á»?i nhanh, nhÆ°ng thanh nà y dÆ°á»?ng "
+"nhÆ° bá»? nghẽn lại tại má»?t Ä?iá»?n nà o Ä?ó, hãy xem trang <a "
+"href=\"troubleshooting\">Xá» lý sá»± cá»?</a> Ä?á»? giúp giải quyết vấn Ä?á»? Ä?ó."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cấu hình"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -294,6 +325,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Mà n ảnh Ä?ầu tiên há»?i nếu viá»?c truy cáºp mạng lÆ°á»?i Tor bá»? khoá hay kiá»?m duyá»?t "
+"kết ná»?i của bạn. Nếu bạn không tin và o trÆ°á»?ng hợp nay, chá»?n â??Khôngâ??. Nếu bạn"
+" biết kết ná»?i của bạn bá»? kiá»?m duyá»?t, hay bạn Ä?ã thá» và thất bại khi kết ná»?i "
+"Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor và không có giải pháp nà o khác, chá»?n â??Cóâ??. Bạn sẽ Ä?ược "
+"chuyá»?n Ä?ến mà n ảnh <a href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> Ä?á»? cấu hình má»?t "
+"trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?ược."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -337,6 +374,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"â??bridgeâ?? relays."
msgstr ""
+"Hầu hết Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i, nhÆ° obfs3 và obfs4, dá»±a trên "
+"viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. "
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -348,6 +387,13 @@ msgid ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
msgstr ""
+"Hầu hết <a href=\"transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>, nhÆ°"
+" obfs3 và obfs4, dá»±a trên viá»?c dùng các khuyếch Ä?ại â??cầu ná»?iâ??. Giá»?ng nhÆ° các"
+" khuyếch Ä?ại Tor thông thÆ°á»?ng, các cầu Ä?ược váºn hà nh bá»?i các bên tình "
+"nguyá»?n; không giá»?ng nhÆ° các khuyếch Ä?ại thông thÆ°á»?ng, tuy nhiên, chúng không"
+" Ä?ược liá»?t kê công khai, vì váºy má»?t bên thù Ä?á»?ch không thá»? xác Ä?á»?nh chúng "
+"má»?t cách dá»? dà ng. Sá» dụng các cầu kết hợp vá»?i các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? "
+"kết ná»?i giúp nguỵ trang thá»±c tế rằng bạn Ä?ang sá» dụng Tor."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -363,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?ang lấy Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -379,17 +425,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* Truy cáºp https://bridges.torproject.org/ và là m theo hÆ°á»?ng dẫn, hoặc"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* Gá»i email Ä?ến bridges@xxxxxxxxxxxxxx từ Gmail, Yahoo, hoặc Ä?á»?a chá»? email "
+"Riseup"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?ang nháºp Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -441,12 +490,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu-N�i"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá» dụng"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -471,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các loại Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? sá» dụng"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -485,22 +534,22 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
-msgstr ""
+msgstr "<table>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "<tbody>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -510,7 +559,7 @@ msgstr "obfs3"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
-msgstr ""
+msgstr "</td>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -523,12 +572,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "</tr>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"even\">"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -626,11 +675,17 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Truy cáºp trá»±c tiếp Ä?ến mạng lÆ°á»?i Tor có thá»? Ä?ôi lúc bá»? chặn bá»?i Nhà cung cấp"
+" D�ch vụ Internet hay nhà nư�c. Trình duy�t Tor có m�t và i công cụ vòng "
+"tránh Ä?á»? vượt qua những chÆ°á»?ng ngại nà y. Những công cụ nà y Ä?ược gá»?i là â??các "
+"Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?iâ??. Xem trang <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Những Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a> cho thêm thông "
+"tin vá»? loại Ä?iá»?m trung chuyá»?n hiá»?n tại có thá»? dùng Ä?ược."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Sá» dụng các Ä?iá»?m trung chuyá»?n có thá»? kết ná»?i Ä?ược"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -678,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?iá»?m trung chuyá»?n nà o tôi nên dùng?"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -688,6 +743,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Má»?i má»?t Ä?iá»?m trung chuyá»?n liá»?t kê trong danh mục Khá»?i Ä?á»?ng Tor, Tor "
+"Launcher, là m viá»?c theo má»?t cách khác nhau (Ä?á»? chi tiết hÆ¡n, xem trang <a "
+"href=\"/en-US/transports\">Các Ä?iá»?m trung chuyá»?n Có thá»? kết ná»?i</a>), và "
+"tÃnh hiá»?u quả của chúng phụ thuá»?c và o các Ä?iá»?u kiá»?n riêng rẽ của bạn."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -696,6 +755,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
"Snowflake."
msgstr ""
+"Nếu bạn Ä?ang cá»? gắng vòng tránh má»?t kết ná»?i bá»? chặn lần Ä?ầu tiên, bạn nên "
+"thá» các Ä?iá»?m trung chuyá»?n khác nhau: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, meek-"
+"amazon."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -705,6 +767,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Nếu bạn thỠtất cả các lựa ch�n nà y, và không cái nà o giúp bạn kết n�i, bạn "
+"sẽ cần nháºp các Ä?á»?a chá»? cầu ná»?i thủ công. Xem mục <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Các cầu ná»?i</a> Ä?á»? biết các cầu ná»?i là gì và là m sao Ä?á»? lấy "
+"Ä?ược chúng."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -757,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thanh Ä?á»?a chá»? URL"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -815,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### Ä?Ä?ng nháºp thông qua Tor"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -862,6 +928,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* Xem trang <a href=\"/secure-connections\">Các kết ná»?i Bảo máºt</a> cho các "
+"thông tin quan trá»?ng vá»? viá»?c là m thế nà o Ä?á»? bảo máºt kết ná»?i của bạn trong "
+"khi Ä?ang Ä?Ä?ng nháºp."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -873,11 +942,18 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Trình duyá»?t Tor thÆ°á»?ng là m cho kết ná»?i của bạn xuất hiá»?n nhÆ° là nó Ä?ến từ "
+"m�t phần hoà n toà n khác của thế gi�i. M�t và i trang web, như các ngân hà ng "
+"hay các dá»?ch vụ thÆ° Ä?iá»?n tá», có thá»? cho rằng Ä?ó là dấu hiá»?u tà i khoản của "
+"bạn Ä?ã bá»? Ä?ánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cáºp. Cách duy nhất "
+"Ä?á»? giải quyết chuyá»?n nà y là là m theo các thủ tục Ä?ược khuyến cáo của trang "
+"Ä?ó cho viá»?c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»?i những ngÆ°á»?i quản trá»? và "
+"giải thÃch tình huá»?ng nà y."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thay Ä?á»?i danh tÃnh và lá»? trình"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -894,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### Danh tÃnh má»?i"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -916,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mạch n�i Tor m�i cho trang nà y"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,6 +1005,14 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Lá»±a chá»?n nà y hữu dụng nếu <a href=\"/about/#how-tor-works\">khuyếch Ä?ại "
+"ra</a> bạn Ä?ang dùng không thá»? kết ná»?i vá»?i trang web bạn yêu cầu, hoặc Ä?ang "
+"không tải nó má»?t cách chÃnh xác. Viá»?c chá»?n nó sẽ là m cho cá»a sá»? hoặc thanh "
+"hiá»?n Ä?ang kÃch hoạt bá»? tải lại qua má»?t lá»? trình Tor má»?i. Những cá»a sá»? và "
+"thanh Ä?ang má»? khác từ cùng má»?t trang web cÅ©ng sẽ dùng lá»? trình má»?i Ä?ó ngay "
+"khi Ä?ược tải lại. Lá»±a chá»?n nà y không xoá bất kỳ thông tin riêng tÆ° nà o hay "
+"ngắt kết ná»?i các hoạt Ä?á»?ng của bạn, nó không tác Ä?á»?ng Ä?ến các kết ná»?i hiá»?n "
+"tại của bạn Ä?ến các trang web khác."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -945,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Các D�ch vụ Onion"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -976,6 +1060,8 @@ msgid ""
"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Ä?á»?a chá»? IP và vá»? trà của má»?t dá»?ch vụ onion Ä?ược ẩn dấu, rất khó Ä?á»? kiá»?m "
+"duyá»?t hay xác minh danh tÃnh của những ngÆ°á»?i váºn hà nh nó."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -984,6 +1070,9 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
+"* Toà n bá»? tÃn hiá»?u truyá»?n giữa những ngÆ°á»?i dùng Tor và các dá»?ch vụ onion "
+"Ä?ược mã hoá end-to-end, vì váºy bạn không cần phải lo lắng vá»? <a href"
+"=\"secure-connections\">vi�c kết n�i qua HTTPS</a>."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -993,11 +1082,14 @@ msgid ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
+"* Ä?á»?a chá»? của má»?t dá»?ch vụ onion Ä?ược tạo má»?t cách tá»± Ä?á»?ng, vì váºy không cần "
+"phải mua má»?t tên miá»?n; cái URL .onion Ä?ó cÅ©ng giúp Tor Ä?ảm bảo rằng nó Ä?ang "
+"kết ná»?i Ä?ến Ä?úng Ä?á»?a chá»? và kết ná»?i Ä?ó không bá»? chá»?nh sá»a."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### Là m thế nà o Ä?á»? truy cáºp má»?t dá»?ch vụ onion"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giải quyết vấn Ä?á»?"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1029,6 +1121,9 @@ msgid ""
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Nếu bạn không thá»? truy cáºp dá»?ch vụ onion mà bạn cần, hãy Ä?ảm bảo rằng bạn "
+"vừa nháºp 16 ký tá»± của Ä?á»?a chá»? onion Ä?ó má»?t cách chÃnh xác: tháºm chà má»?t lá»?i "
+"nhá»? cÅ©ng sẽ cản trá»? Trình duyá»?t Tor kết ná»?i vá»?i trang Ä?ó."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1048,6 +1143,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thá»? Ä?ảm bảo rằng bạn có thá»? truy cáºp các dá»?ch vụ onion khác bá»?i "
+"kết ná»?i Ä?ến <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Dá»?ch vụ Tor của "
+"DuckDuckGo</a>"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1108,6 +1206,9 @@ msgid ""
"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"* KÃch và o nút â??Torâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nà o là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan sát"
+" khi bạn Ä?ang sá» dụng Tor. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy Tor Ä?ang"
+" báºt."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1115,6 +1216,9 @@ msgid ""
"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"* KÃch và o nút â??HTTPSâ?? Ä?á»? thấy giữ liá»?u nà o là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i quan "
+"sát khi bạn Ä?ang sá» dụng HTTPS. Nút Ä?ó sẽ chuyá»?n xanh lá cây Ä?á»? cho thấy "
+"HTTPS Ä?ang báºt."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1122,6 +1226,8 @@ msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có mà u xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i "
+"vá»?i ngÆ°á»?i quan sát khi bạn Ä?ang dùng cả hai công cụ Ä?ó."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1129,11 +1235,13 @@ msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có mà u xám, bạn thấy giữ liá»?u Ä?ó là hữu hình Ä?á»?i vá»?i ngÆ°á»?i "
+"quan sát khi bạn không dùng má»?t trong các công cụ Ä?ó."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giữ liá»?u có tiá»?m nÄ?ng nhìn thấy Ä?ược"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1264,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "##### Truy cáºp Thanh trượt Bảo máºt"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1280,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các cấp Ä?á»? Bảo máºt"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1334,6 +1442,12 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
"sites."
msgstr ""
+"Tại cấp Ä?á»? nà y, hình ảnh và âm thanh Ä?a phÆ°Æ¡ng tiá»?n HTML5 trá»? thà nh kÃch-Ä?á»?-"
+"chạy thông qua NoScript; tất cả các t�i ưu hoá hi�u ứng JavaScript b� vô "
+"hiá»?u hoá; má»?t và i phÆ°Æ¡ng trình toán há»?c có thá»? không hiá»?n thá»? má»?t cách chÃnh"
+" xác; má»?t và i tÃnh nÄ?ng kiến tạo phông chữ bá»? vô hiá»?u hoá; má»?t và i dạng hình"
+" ảnh bá»? vô hiá»?u hoá; và JavaScript mặc Ä?á»?nh bá»? vô hiá»?u hoá trên tất cả các "
+"trang không-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1392,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tá»± Ä?á»?ng cáºp nháºt Trình duyá»?t Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1439,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cáºp nháºt trình duyá»?t Tor má»?t cách thủ công"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1457,6 +1571,8 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Gỡ b� trình duy�t Tor kh�i h� th�ng bằng vi�c xoá b� thư mục lưu trữ nó (Xem"
+" mục <a href=\"uninstalling\">Gỡ bá»?</a> Ä?á»? có thêm thông tin)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1466,11 +1582,14 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Truy cáºp <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> và tải v� phiên "
+"bản Tor má»?i nhất, rá»?i cà i Ä?ặt lại nhÆ° trÆ°á»?c."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
-msgstr ""
+msgstr "Cáºp-nháºt"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1487,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "##### Flash Player"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1521,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "##### JavaScript"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1560,11 +1679,18 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Những ngÆ°á»?i yêu cầu mức Ä?á»? bảo máºt cao trong viá»?c lÆ°á»?t web nên Ä?ặt <a href"
+"=\"/security-slider\">Thanh trượt Bảo máºt</a> của Trình duyá»?t Tor á»? â??Trunh "
+"bình-Caoâ?? (Ä?iá»?u nà y vô hiá»?u hoá JavaScript vá»?i các trang web không-HTTPS) "
+"hoặc â??Caoâ?? (vô hiá»?u hoá vá»?i tất cả má»?i trang web). Tuy nhiên, viá»?c vô hiá»?u "
+"hoá JavaScript sẽ là m cho nhiá»?u trang web hiá»?n thá»? không chÃnh xác, vì cà i "
+"Ä?ặt mặc Ä?á»?nh của Trình duyá»?t Tor Ä?á»? cho tất cả má»?i trang web chạy các mã "
+"k�ch bản (script)."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các tiá»?n Ãch trình duyá»?t"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1621,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "##### Những khắc phục nhanh"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1638,6 +1764,8 @@ msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
+"* Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng phải Ä?ược cà i Ä?ặt chÃnh xác, hoặc Tor sẽ không thá»? kết "
+"ná»?i."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1645,6 +1773,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"* Hãy Ä?ảm bảo rằng không có má»?t Trình duyá»?t Tor khác Ä?ang hoạt Ä?á»?ng. Nếu bạn"
+" không chắc nếu Trình duyá»?t Tor Ä?ang hoạt Ä?á»?ng, khá»?i Ä?á»?ng lại máy tÃnh."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1653,11 +1783,14 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"* Ä?ảm bảo rằng bất cứ chÆ°Æ¡ng trình diá»?t vi rút nà o bạn Ä?ã cà i Ä?ặt không cản "
+"trá»? Tor hoạt Ä?á»?ng. Bạn có thá»? cần tham khảo tà i liá»?u của phần má»?m diá»?t vi "
+"rút của bạn nếu không biết là m Ä?iá»?u nà y nhÆ° thế nà o."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Tạm thá»?i tắt tÆ°á»?ng lá»a."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1666,11 +1799,14 @@ msgid ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
+"* Xoá Trình duyá»?t Tor rá»?i cà i Ä?ặt lại. Nếu cáºp nháºt, tránh viá»?c chá»? gi Ä?è "
+"lên các tá»?p tin của Trình duyá»?t Tor trÆ°á»?c Ä?ó; trÆ°á»?c tiên hãy Ä?ảm bảo chúng "
+"Ä?ã bá»? xoá hết."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết n�i của bạn có b� ki�m duy�t không?"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1679,11 +1815,14 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Nếu bạn vẫn không th� kết n�i, Nhà cung cấp D�ch vụ Internet của bạn có lẽ "
+"Ä?ang kiá»?m duyá»?t các kết ná»?i Ä?ến mạng Tor. Xem mục <a "
+"href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> cho những giải pháp có th�."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "##### Má»?t danh sách các vấn Ä?á»? Ä?ã biết"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1693,6 +1832,10 @@ msgid ""
"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
" there."
msgstr ""
+"Trình duyá»?t Tor Ä?ang trong quá trình phát triá»?n Ä?á»?u Ä?ặn, và má»?t và i sá»± cá»? Ä?ã"
+" Ä?ược biết Ä?ến nhÆ°ng vẫn chÆ°a Ä?ược khắc phục. Hãy kiá»?m tra trang <a href"
+"=\"/known-issues\">Các sá»± cá»? Ä?ã biết</a> Ä?á»? xem nếu vấn Ä?á»? bạn Ä?ang trải "
+"nghiá»?m Ä?ã Ä?ược liá»?t kê á»? Ä?ó rá»?i."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1710,6 +1853,7 @@ msgstr "Các vấn Ä?á»? Ä?ã biết"
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"* Tor yêu cầu Ä?á»?ng há»? há»? thá»?ng (và múi giá»?) Ä?ược cà i Ä?ặt má»?t cách chÃnh xác."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1717,26 +1861,28 @@ msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"* Những phần má»?m tÆ°á»?ng lá»a sau Ä?ã Ä?ược biết là xung Ä?á»?t vá»?i Tor và có lẽ cần"
+" Ä?ược tạm thá»?i vô hiá»?u hoá:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Bảo máºt Internet Kaspersky KIS 2012"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* Phần m�m ch�ng vi rút Sophos cho Mac"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Những Cá»?t lõi Bảo máºt Microsoft MSE"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1744,11 +1890,14 @@ msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"* Các Ä?oạn phim Ä?òi há»?i Adobe Flash là không sẵn dùng ngay. Flash bá»? vô hiá»?u"
+" hoá vì các lý do bảo máºt."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
+"* Tor không thá»? sá» dụng cầu ná»?i nếu má»?t trung gian uá»· quyá»?n Ä?ược cà i Ä?ặt."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1756,6 +1905,9 @@ msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"* Gói phần má»?m Trình duyá»?t Tor Ä?ó Ä?ược ghi ngà y 1 tháng 1 nÄ?m 2000, 00:00:00"
+" UTC. Ä?iá»?u nà y Ä?á»? Ä?ảm bảo rằng má»?i phần má»?m xây dá»±ng có thá»? tái sá» dụng má»?t "
+"cách chÃnh xác."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1765,6 +1917,10 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"* Ä?á»? chạy Trình duyá»?t Tor trong Ubuntu, ngÆ°á»?i dùng cần thá»±c thi má»?t mã ká»?ch "
+"bản shell. Má»? \"Files\" (Unity's explorer), má»? Preferences â?? Behavior Tab â??"
+" Ä?ặt \"Run executable text files when they are opened\" thà nh \"Ask every "
+"time\", rá»?i kÃch OK."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,11 +1928,13 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"* Trình duyá»?t Tor cÅ©ng có thá»? Ä?ược khá»?i Ä?á»?ng từ dòng lá»?nh bằng cách chạy "
+"l�nh sau từ bên trong thư mục chứa Trình duy�t Tor:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1816,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Viá»?c xoá bá»? Trình duyá»?t Tor khá»?i há»? thá»?ng là Ä?Æ¡n giản:"
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1826,16 +1984,20 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"1. Ä?á»?nh vá»? thÆ° mục chứa Trình duyá»?t Tor. Vá»? trà mặc Ä?á»?nh trong Windows là "
+"Mà n hình (Desktop); trên Mac OS X Ä?ó là thÆ° mục Các ứng dụng (Applications)."
+" Vá»?i Linux, không có thÆ° mục mặc Ä?á»?nh; tuy nhiên thÆ° mục Ä?ó sẽ Ä?ược Ä?ặt tên "
+"\"tor-browser_en-US\" nếu bạn Ä?ang dùng Trình duyá»?t Tor tiếng Anh."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "2. Xoá thư mục chứa Trình duy�t Tor."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "3. Là m sạch Thùng rác"
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1847,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "ngÆ°á»?i dá»?ch-những sá»± Ä?óng góp"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits