[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 1741585720f2b9bda27f51df58050a4554d2377b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Nov 8 10:20:13 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ml.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 contents+tr.po |  16 ++++-
 2 files changed, 158 insertions(+), 39 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index fd0fcd8b6..f2010a0a4 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -411,14 +411,14 @@ msgstr "�ൻസ�റ�റാള�ഷൻ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ൻസ�റ�റാൾ ��യ�യ�ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "* വിൻഡ�സിനായി"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -426,11 +426,13 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
+"1. ��ർ ബ�ര�സറില����� നാവി��റ�റ���യ�യ�� [ഡ�ൺല�ഡ� "
+"പ���](https://www.torproject.org/download)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. വിൻഡ�സ� `.exe` ഫയൽ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -438,6 +440,8 @@ msgid ""
 "3. (Recommended) Verify the [file's "
 "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"3. (ശ�പാർശ��യ�യ�ന�ന�) [ഫയലിന�റ� �പ�പ�](https://support.torproject.org/en/tbb";
+"/how-to-verify-signature/) പരിശ�ധി����� ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -445,18 +449,20 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
+"4. ഡ�ൺല�ഡ� പ�ർത�തിയാ��മ�പ�ൾ, `.exe` ഫയലിൽ �ര��� ��ലി������യ�യ��. "
+"�ൻസ�റ�റാള�ഷൻ വിസാർഡ� പ�ര��രിയ പ�ർത�തിയാ�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For macOS:"
-msgstr ""
+msgstr "* മാ��സിനായി"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. macOS `.dmg` ഫയൽ ഡ�ൺല�ഡ���യ�യ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -464,18 +470,20 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
+"4. ഡ�ൺല�ഡ� പ�ർത�തിയാ��മ�പ�ൾ, `.dmg` ഫയലിൽ �ര��� ��ലി������യ�യ��. "
+"�ൻസ�റ�റാള�ഷൻ വിസാർഡ� പ�ര��രിയ പ�ർത�തിയാ�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For GNU/Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "#### ��ന� / ലിന��സ�  വ�ണ��ി"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. ��ന� / ലിന��സ� `.tar.xz` ഫയൽ ഡ�ൺല�ഡ� ��യ�യ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -483,6 +491,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
 msgstr ""
+"4. à´¡àµ?ൺâ??à´²àµ?à´¡àµ? à´ªàµ?ർതàµ?തിയാà´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, `tar -xf[TB à´?ർà´?àµ?à´?àµ?à´µàµ?]` à´?മാൻഡàµ? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ? "
+"à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´?à´°àµ? à´?ർà´?àµ?à´?àµ?à´µàµ? മാനàµ?à´?ർ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´?ർà´?àµ?à´?àµ?à´µàµ? à´?à´?àµ?â??à´¸àµ?â??à´?àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -490,11 +500,15 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface."
 msgstr ""
+"5. ��രാഫി���ൽ �ന�റർഫ�സിൽ നിന�ന� ഷ�ൽ സ���രിപ�റ�റ��ൾ ���സി��യ����� ��യ�യാന�ള�ള"
+" �ഴിവ� വ�ണമ�ന�ന� നി���ള��� ��ന� / ലിന��സിന��� പറയ�ണ��ത�ണ���."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
 msgstr ""
+"à´ªàµ?à´¤àµ?തായി à´?à´?àµ?â??à´¸àµ?â??à´?àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤ à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ ഡയറà´?àµ?â??à´?റിയിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? "
+"നാവി��റ�റ���യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -502,11 +516,14 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
+"`à´¸àµ?à´±àµ?റാർà´?àµ?à´?àµ?-à´?àµ?ർ-à´¬àµ?à´°àµ?സർ.à´¡àµ?à´¸àµ?â??à´?àµ?â??à´?àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?` à´?à´¨àµ?നതിൽ വലതàµ? à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, "
+"à´ªàµ?à´°àµ?à´ªàµ?പർà´?àµ?à´?à´¿à´?ൾ à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ à´¤àµ?റനàµ?à´¨àµ? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´°à´¾à´? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´°à´¾à´? à´?യി "
+"പ�രവർത�തിപ�പി���ാൻ �ന�വദി����ന�നതിന�ള�ള �ന�മതി മാറ�റ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സർ �ദ�യമായി �ര�ഭി���ാൻ ����ണിൽ �ര���-��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -514,11 +531,13 @@ msgid ""
 "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
 "from the command line by running:"
 msgstr ""
+"6. പ�രമായി, ��ർ ബ�ര�സർ ഡയറ���റിയിൽ നിന�ന�, നി���ൾ���� �മാൻഡ� ല�നിൽ നിന�ന� "
+"പ�രവർത�തിപ�പി���� �ര�ഭി���ാ�:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr ""
+msgstr "`./start-tor-browser`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -536,6 +555,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´ªàµ?രവർതàµ?തിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? "
+"��രമ��രണ വിൻഡ� നി���ൾ �ാണ��. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -543,11 +564,13 @@ msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനàµ? നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷനായി à´?àµ?ർ "
+"ബ�ര�സർ ��ൺഫി�ർ ��യ�യാന� �ള�ള �പ�ഷൻ �ത� വാ��ദാന� ��യ�യ�ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "##### �ണ��റ�റ���യ�യ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -562,12 +585,16 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"മി��� ��സ��ളില��, \"�ണ��റ�റ�\" തിര����������ന�നത� ����തൽ ��ൺഫി�റ�ഷൻ �ല�ലാത� "
+"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´£à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ നിà´?àµ?à´?à´³àµ? à´?à´¨àµ?വദിà´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?à´?à´´à´¿à´?àµ?à´?ാൽ, à´?àµ?റിനàµ?à´±àµ? à´?à´£à´?àµ?ഷൻ à´ªàµ?à´°àµ?à´?തി à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റാറàµ?റസàµ?"
+" ബാർ ദ�ശ�യമാ���."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -576,11 +603,14 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"നി���ൾ താരതമ�യ�ന വ��തയ�ള�ള �ണ��ഷനിലാണ����ിൽ, �ന�നാൽ � ബാർ �ര� നിശ��ിത "
+"����ത�തിൽ �������ിയതായി ത�ന�ന�ന�ന�വ����ിൽ, പ�രശ�ന� പരിഹരി����ന�നതിന�ള�ള "
+"സഹായത�തിനായി [��രബിൾഷ����ി���](/ ��രബിൾഷ����ി���) പ��� �ാണ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "##### ��ൺഫി�ർ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -660,6 +690,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´¨àµ?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ? à´?ിലപàµ?à´ªàµ?ൾ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
+"�ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� �ല�ല����ിൽ �ര� സർ���ാർ ത��������ാ�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -667,11 +699,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
+"��ർ ബ�ര�സറിൽ � ബ�ല������ള� ��റ�റിപ�പറ�റിയ�ള�ള �ില ��റ�റളവ� �പ�രണ���ൾ "
+"à´?ൾപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?. à´? à´?à´ªà´?à´°à´£à´?àµ?à´?à´³àµ? â??à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?ൾâ?? à´?à´¨àµ?à´¨àµ? വിളിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
-msgstr ""
+msgstr "##### പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ���ിന�റ� തര���ൾ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -679,6 +713,8 @@ msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
 msgstr ""
+"നിലവിൽ മ�ന�ന� പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ ലഭ�യമാണ�, പ��ഷ� ����തൽ "
+"വി�സിപ�പി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -717,6 +753,9 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 ��ർ ��രാഫി���ിന� ��രമരഹിതമായി �ാണ��യ�� �ന�റർന�റ�റ� സ��ാനി��� വഴി "
+"പാല���ൾ �ണ���ത�ത�ന�നതിൽ നിന�ന� സ�ൻസറ��ള� ത�യ��യ�� ��യ�യ�ന�ന�. obfs4 പാല���ൾ "
+"�തിന�റ� മ�ൻ�ാമിയായ obfs3 പാല���ള����ാൾ ത�യാന�ള�ള സാധ�യത ��റവാണ�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -735,6 +774,9 @@ msgid ""
 "instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
 "Microsoft web site."
 msgstr ""
+"à´®àµ?à´?àµ? à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´¸àµ? à´?àµ?ർ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´ªà´?à´°à´? നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´°àµ? à´ªàµ?രധാന à´µàµ?à´¬àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+"ബ�ര�സ���യ�യ�ന�നതായി ത�ന�നി����ന�ന�. നി���ൾ �ര� മ���ര�സ�ഫ�റ�റ� വ�ബ� സ�റ�റ� "
+"�പയ��ി����ന�നത�പ�ല� സ�മ�യമായി മ��� �സ�ർ �ാണി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -769,7 +811,7 @@ msgstr "</table>"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
-msgstr ""
+msgstr "##### പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ �പയ��ി����ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -778,6 +820,10 @@ msgid ""
 "for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
 "select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന �ര� �താ�ത� �പയ��ി����ന�നതിന�, ��ർ ബ�ര�സർ �ദ�യമായി "
+"�ര�ഭി����മ�പ�ൾ '��രമ��രി�����' ��ലി������യ�യ��. ദ�ശ�യമാ��ന�ന വിൻഡ�യിൽ, "
+"ഡ�ര�പ�പ�-ഡ�ൺ മ�ന�വിൽ നിന�ന�, നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�ബിൾ "
+"��രാൻസ�പ�ർ���� തിര�����������."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -787,6 +833,12 @@ msgid ""
 "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
 "choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"�ല�ല����ിൽ, നി���ൾ���� ��ർ ബ�ര�സർ പ�രവർത�തി����ന�ന�ണ������ിൽ, ഹാ�ബർ�ർ "
+"à´®àµ?à´¨àµ?വിലàµ? 'à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ' à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? à´¸àµ?à´¡àµ?â??ബാറിലàµ? 'à´?àµ?ർ' "
+"��ലി������യ�യ��. 'ബ�രിഡ��സ�' വിഭാ�ത�തിൽ, '�ര� പാല� �പയ��ി�����' �ന�ന ബ���സ� "
+"��������യ�യ��, ഡ�ര�പ�പ�-ഡ�ൺ മ�ന�വിൽ നിന�ന� '�ര� ബിൽറ�റ�-�ൻ ബ�രിഡ��� "
+"തിര�����������', നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�ബിൾ �താ�ത� "
+"തിര�����������."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -794,11 +846,14 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
 "'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
+"നി���ൾ �പയ��ി���ാൻ ���രഹി����ന�ന പ�ല�ബിൾ ��രാൻസ�പ�ർ���� തിര������ത�ത� "
+"�ഴി���ാൽ, നി���ള��� ��രമ��രണ���ൾ സ�ര��ഷി����ന�നതിന� 'ബന�ധിപ�പി�����' "
+"��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "##### �ാൻ �ത� ��രാൻസ�പ�ർ���� �പയ��ി���ണ�?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -806,6 +861,9 @@ msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
 "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´²àµ?à´?àµ?à´?റിനàµ?à´±àµ? à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´°àµ? à´?àµ?രാൻസàµ?â??à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´? "
+"à´µàµ?യതàµ?യസàµ?â??à´¤ à´°àµ?തിയിൽ à´ªàµ?രവർതàµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? .à´?വയàµ?à´?àµ? ഫലപàµ?രാപàµ?തി നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´µàµ?à´¯à´?àµ?തിà´?à´¤ "
+"സാഹ�ര�യ���ള� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -813,6 +871,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs4, snowflake, and meek-azure."
 msgstr ""
+"നി���ൾ �ദ�യമായി �ര� ത���� �ണ��ഷൻ �ഴിവാ���ാൻ ശ�രമി�����യാണ����ിൽ, നി���ൾ "
+"വ�യത�യസ�ത ��രാൻസ�പ�ർ�����ൾ പര���ഷി���ണ�: obfs4, snowflake, meek-azure."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -820,6 +880,8 @@ msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´? à´?à´ªàµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?à´²àµ?ലാà´? പരàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´?àµ?à´?ിയാൽ, à´?വയàµ?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? നിà´?àµ?à´?à´³àµ? à´?ൺâ??à´²àµ?നിൽ "
+"�ത�തി����ന�നില�ല����ിൽ, നി���ൾ സ�വമ�ധയാ ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ണ��ത�ണ���. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -827,6 +889,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
+"ബ�രിഡ����ൾ �ന�താണ�ന�ന�� �വ ����ന� ന��ാമ�ന�ന�� മനസിലാ���ാൻ [ബ�രിഡ����ൾ](/ en-"
+"US / ബ�രിഡ����ൾ /) വിഭാ�� വായി�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -839,6 +903,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
 "relays."
 msgstr ""
+"മിà´?àµ?à´? à´ªàµ?à´²à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാവàµ?à´¨àµ?à´¨ à´?താà´?à´¤à´?àµ?à´?ളായ obfs4 à´?à´¨àµ?നിവ â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? റിലàµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? "
+"�പയ��ത�ത� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -846,6 +912,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"Obfs4 à´ªàµ?à´²àµ?à´³àµ?à´³ മിà´?àµ?à´? [à´ªàµ?à´²à´?ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?](/ സർà´?àµ?à´?à´?à´µàµ?ൻഷൻ) â??à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ?â?? "
+"റില��ള��� �പയ��ത�ത� �ശ�രയി���ിരി����ന�ന�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -854,6 +922,10 @@ msgid ""
 "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
 "identify them easily."
 msgstr ""
+"സാധാരണ ��ർ റില��ള�പ�പ�ല�, പാല���ള�� സന�നദ�ധപ�രവർത�ത�രാണ� ന�ത�ത�ന�നത�; "
+"�ന�നിര�ന�നാല��, സാധാരണ റില��ളിൽ നിന�ന� വ�യത�യസ�തമായി �വ പ�ത�വായി "
+"ലിസ�റ�റ���യ�തി���ില�ല, �തിനാൽ �ര� �തിരാളി���� �വ �ള�പ�പത�തിൽ തിരി���റിയാൻ "
+"�ഴിയില�ല. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -862,6 +934,9 @@ msgid ""
 " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"പ�ല�� ��യ�യാവ�ന�ന ��രാൻസ�പ�ർ�����ള�മായി സ�യ��ി���� പാല���ൾ �പയ��ി����ന�നത� "
+"നി���ൾ ��ർ �പയ��ി����ന�ന�വ�ന�ന വസ�ത�ത മറ����വ����ാൻ സഹായി����ന�ന�, പ��ഷ� "
+"സാധാരണ ��ർ റില��ള�മായി താരതമ�യപ�പ���ത�ത�മ�പ�ൾ �ണ��ഷൻ മന�ദ�തിയിലാ���ാ�."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -877,7 +952,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ ന���ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -885,6 +960,8 @@ msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
+"ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ പ�ത�വായതല�ലാത�തതിനാൽ, നി���ൾ �വ സ�വയ� "
+"�ഭ�യർത�ഥി����ണ��ത�ണ���. നി���ൾ���� രണ��� �പ�ഷന��ൾ �ണ���:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -898,16 +975,18 @@ msgstr ""
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
 msgstr ""
+"* �ര� Gmail, �ല�ല����ിൽ Riseup �മ�യിൽ വിലാസത�തിൽ നിന�ന� "
+"bridges@xxxxxxxxxxxxxx �മ�യിൽ ��യ�യ��"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "��ർ ബ�ര�സറിന�ള�ളിൽ നിന�ന� ബ�രിഡ����ൾ ��ണ���വരാൻ MOAT �പയ��ി�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### MOAT �പയ��ി����ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -915,6 +994,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
 " the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ?à´?àµ?à´?ിൽ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ "
+"വിൻഡ� ത�റ����ന�നതിന� '��ൺഫി�ർ ��യ�യ��' ��ലി������യ�യ��. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -922,12 +1003,16 @@ msgid ""
 "Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then"
 " on 'Tor' in the sidebar."
 msgstr ""
+"à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?ിൽ, ഹാà´?ബർà´?ർ à´®àµ?à´¨àµ?വിലàµ? (à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?) 'à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ' à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, "
+"à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? à´¸àµ?à´¡àµ?â??ബാറിലàµ? 'à´?àµ?ർ' à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.'"
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ വിൻഡàµ?യിൽ, 'à´?àµ?ർ à´?à´¨àµ?à´±àµ? à´°à´¾à´?àµ?യതàµ?à´¤àµ? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??à´¤àµ?' "
+"തിര�����������. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -935,16 +1020,18 @@ msgid ""
 "Then, select 'Request a bridge from torproject.org' and click 'Request a "
 "bridge...'"
 msgstr ""
+"ത��ർന�ന�, 'torproject.org- ൽ നിന�ന� �ര� പാല� �ഭ�യർത�ഥി�����' തിര������ത�ത� "
+"'�ര� പാല� �ഭ�യർത�ഥി����� ...' ��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr ""
+msgstr "CAPTCHA പ�ർത�തിയാ���ി 'സമർപ�പി�����' ��ലി������യ�യ��."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "##### ബ�രിഡ��� വിലാസ���ൾ നൽ��ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,6 +1039,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
 "src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -970,6 +1059,10 @@ msgid ""
 "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
 "options."
 msgstr ""
+"നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¦àµ?യമായി à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?യാണàµ?à´?àµ?à´?ിൽ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£ "
+"വിൻഡ� ത�റ����ന�നതിന� '��ൺഫി�ർ ��യ�യ��' ��ലി������യ�യ��. �ല�ല����ിൽ, � "
+"à´?à´ªàµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾ à´?à´?àµ?സസàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ? ഹാà´?ബർà´?ർ à´®àµ?à´¨àµ?വിലàµ? (à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?) 'à´®àµ?ൻâ??à´?ണനà´?ൾ' "
+"à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? à´¸àµ?à´¡àµ?â??ബാറിലàµ? 'à´?àµ?ർ' à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -977,6 +1070,9 @@ msgid ""
 "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
 "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
+"'ബ�രിഡ��സ�' വിഭാ�ത�തിൽ, '�ര� പാല� �പയ��ി�����' �ന�ന ബ���സ� ��������യ�യ��, "
+"ത��ർന�ന�, '�നി���റിയാവ�ന�ന �ര� പാല� നൽ���' തിര������ത�ത� �ര� ബ�രിഡ��� "
+"വിലാസവ�� പ�രത�യ�� വരിയിൽ നൽ���."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
+msgstr "##### URL ബാർ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1105,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### LOGGING IN OVER TOR"
-msgstr ""
+msgstr "##### റ�റ�റില���  ല��ി���"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1179,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
-msgstr ""
+msgstr "##### �ഡന�റിറ�റി�ള�� സർ���ി�����ള�� മാറ�റ�ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1192,11 +1288,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
 "options. There are also located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
+"à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ (ഹാà´?ബർà´?ർ à´®àµ?à´¨àµ?) à´¸àµ?ഥിതിà´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ â??à´ªàµ?തിയ à´?à´¡à´¨àµ?റിറàµ?റിâ??,"
+" â??à´? à´¸àµ?à´±àµ?റിനായàµ?à´³àµ?à´³ à´ªàµ?തിയ à´?àµ?ർ സർà´?àµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ?â?? à´?à´ªàµ?à´·à´¨àµ?à´?ൾ à´?വതരിപàµ?പിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### NEW IDENTITY"
-msgstr ""
+msgstr "###### പ�തിയ �ഡന�റിറ�റി"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1223,11 +1321,13 @@ msgid ""
 "To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
 "Browser's toolbar."
 msgstr ""
+"à´? à´?à´ªàµ?â??ഷൻ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?, à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സറിനàµ?à´±àµ? à´?àµ?ൾബാറിലàµ? 'à´ªàµ?തിയ à´?à´¡à´¨àµ?റിറàµ?റി'യിൽ "
+"��ലി������യ�യ�ണ��ത�ണ���."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
-msgstr ""
+msgstr "###### � സ�റ�റിനായി പ�തിയ ��ർ സർ���ിൾ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1326,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "##### �ര� സ�വന� ����ന� ന��ാ�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1358,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "##### ��രബിൾഷ����ി���"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1389,6 +1489,9 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
+"[ഡ����ഡ������യ��� �ണിയൻ സ�വന�](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) �ന�നതില����� "
+"�ണ��റ�റ���യ�യ�ന�നതില��� നി���ൾ���� മറ�റ� �ള�ളി സ�വന���ൾ "
+"à´?à´?àµ?â??സസàµ?à´¸àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാനാà´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? à´?റപàµ?പാà´?àµ?à´?ാനàµ?à´? à´?à´´à´¿à´¯àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1473,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "##### സ�ര��ഷാ ��രമ��രണ���ൾ സ�വ��രി����ന�ന�"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "##### സ�ര��ഷാ നില�ൾ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1640,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
+msgstr "##### à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´¸àµ?വപàµ?à´°àµ?രിതമായി à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1653,11 +1756,14 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
 msgstr ""
+"à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?വശàµ?യപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ൾ, ഹാà´?ബർà´?ർ à´®àµ?à´¨àµ?വിൽ "
+"(à´ªàµ?രധാന à´®àµ?à´¨àµ?) à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? â??à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?യാൻ "
+"à´ªàµ?നരാരà´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?â?? തിരà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1665,11 +1771,14 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
 "itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
+"à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¡àµ?ൺലàµ?à´¡àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤àµ? à´?ൻസàµ?à´±àµ?റാൾ à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനായി à´?ാതàµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?, à´¤àµ?à´?ർനàµ?à´¨àµ? "
+"��ർ ബ�ര�സർ സ�വയ� പ�നരാര�ഭി�����. നി���ൾ �പ�പ�ൾ �റ�റവ�� പ�തിയ പതിപ�പ� "
+"പ�രവർത�തിപ�പി�����."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
+msgstr "##### à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°àµ?സർ à´¸àµ?വമàµ?ധയാ à´?à´ªàµ?â??à´¡àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1724,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
+msgstr "##### ദ�ര�ത പരിഹാര���ൾ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1785,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "##### നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? ബനàµ?à´§à´? à´¸àµ?ൻസർ à´?àµ?à´¯àµ?â??തിà´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?àµ??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1802,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "##### �റിയപ�പ���ന�ന പ�രശ�ന���ൾ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1831,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "##### ഫ�ലാഷ� പ�ല�യർ"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1865,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "##### JAVASCRIPT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index a0cebb187..72b191003 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Tor �evirisine Katkıda Bulunabilirsiniz"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Uygulamasını TaÅ?ınabilir Yapmak"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2339,6 +2339,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Ä°ndirme iÅ?lemi tamamlandıÄ?ında `.exe` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2346,6 +2348,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
+"6. Tor Browser uygulamasını nereye kurmak istediÄ?iniz sorulduÄ?unda, "
+"taÅ?ınabilir ortamınızı seçin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2353,11 +2357,13 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"1. TaÅ?ınabilir ortamı bilgisayara takın ve biçimlendirin. macOS GeliÅ?miÅ? "
+"(Extended, Journaled) dosya biçimini *kullanmalısınız*."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. macOS `.dmg` dosyasını indirin ve doÄ?rudan ortam üzerine kaydedin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2365,12 +2371,15 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Ä°ndirme iÅ?lemi tamamlandıÄ?ında `.dmg` dosyası üzerine çift tıklayın. "
+"Açılacak kurulum yardımcısındaki adımları izleyin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Linux `.tar.xz` dosyasını indirin ve doÄ?rudan ortam üzerine kaydedin."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2378,6 +2387,7 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
 msgstr ""
+"5. Ä°ndirme iÅ?lemi tamamlandıÄ?ında arÅ?iv dosyasını ortam üzerine ayıklayın."
 
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits