[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 1e3550215937ff6bf6c8c8885abe491bb62ad16f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 9 15:53:07 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 742a39b48..3a9f35c32 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -3383,6 +3383,11 @@ msgid ""
" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
msgstr ""
+"Tor Browser offre tutte le funzionalità amnesiche delle schede private e "
+"inoltre nasconde anche l'IP di origine, le abitudini di navigazione e i "
+"dettagli sul dispositivo che può essere utilizzato per identificare la tua "
+"attività sul Web, consentendo una sessione di navigazione davvero privata "
+"completamente offuscata end-to-end."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3392,17 +3397,22 @@ msgid ""
"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
"browsing)."
msgstr ""
+"Per ulteriori informazioni sui limiti della modalità di navigazione in "
+"Incognito e delle schede private, consultare l'articolo di Mozilla sui [Miti"
+" comuni sulla navigazione privata] (https://support.mozilla.org/en-US/kb"
+"/common-myths-about-private-browsing)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Dovrei \"modificare il mio torrc\". Cosa significa?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: NON seguire consigli casuali su come modificare il tuo `torrc`!"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3410,6 +3420,9 @@ msgid ""
"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
"through malicious configuration of your `torrc`."
msgstr ""
+"Fare ciò può consentire a un utente malintenzionato di compromettere la tua "
+"sicurezza e il tuo anonimato attraverso una configurazione dannosa del tuo "
+"`torrc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3417,6 +3430,8 @@ msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
msgstr ""
+"Tor usa un file di testo chiamato `torrc` che contiene le istruzioni di "
+"configurazione su come Tor deve comportarsi."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3424,6 +3439,8 @@ msgid ""
"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
"warning above.)"
msgstr ""
+"La configurazione predefinita dovrebbe funzionare bene per la maggior parte "
+"degli utenti Tor (da cui l'avvertenza sopra)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3431,11 +3448,13 @@ msgid ""
"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
" system below."
msgstr ""
+"Per trovare il `torrc` del tuo Tor browser, segui le istruzioni in basso per"
+" il tuo sistema operativo."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Su Windows o Linux:"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3470,6 +3489,8 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
msgstr ""
+"* Quindi digita \"~/Library/Application Support/\" nella finestra e fai "
+"click su Avanti."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3477,6 +3498,8 @@ msgid ""
"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
"erase your modifications."
msgstr ""
+"Chiudi Tor Browser prima di modificare il tuo `torrc`, altrimenti Tor "
+"Browser potrebbe cancellare le tue modifiche."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits