[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 71a82df0f266a57e614360e085063737df1513d6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 9 16:23:23 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 51 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 3a9f35c32..d555b18c2 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -3507,6 +3507,8 @@ msgid ""
"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
"line options when it starts Tor."
msgstr ""
+"Alcune opzioni non avranno effetto poiché Tor Browser le sovrascrive con le "
+"opzioni della riga di comando all'avvio di Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3515,6 +3517,9 @@ msgid ""
"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
" file for hints on common configurations."
msgstr ""
+"Dai un'occhiata al file [ `torrc` di "
+"esempio](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
+" per suggerimenti sulle configurazioni comuni."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3522,6 +3527,8 @@ msgid ""
"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
msgstr ""
+"Per altre opzioni di configurazione che puoi utilizzare, consulta la [Pagina"
+" del manuale Tor] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3529,6 +3536,8 @@ msgid ""
"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
"have no effect on Tor's configuration."
msgstr ""
+"Ricorda, tutte le righe che iniziano con `#` in torrc sono trattate come "
+"commenti e non hanno effetto sulla configurazione di Tor."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3572,6 +3581,10 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"Sì, c'è una versione di [Tor "
+"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) disponibile "
+"appositamente per Android. Installare Tor Browser per Android è tutto ciò di"
+" cui hai bisogno per eseguire Tor sul tuo dispositivo Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3582,6 +3595,11 @@ msgid ""
"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
"with Tor."
msgstr ""
+"Il Guardian Project fornisce l'app "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" che può essere utilizzata per instradare altre app sul tuo dispositivo "
+"Android sulla rete Tor, tuttavia Tor Browser per Android è sufficiente per "
+"navigare sul web con Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3595,6 +3613,9 @@ msgid ""
"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
"website](https://guardianproject.info/)."
msgstr ""
+"Il Guardian Project mantiene Orbot (e altre applicazioni per la privacy) su "
+"Android. Ulteriori informazioni sono disponibili sul [sito web del Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3629,6 +3650,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[Scopri di più riguardo l'Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-"
+"heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3636,6 +3659,8 @@ msgid ""
"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
"/onion-browser/id519296448)."
msgstr ""
+"Scarica Onion Browser dall'[App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
+"/onion-browser/id519296448)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3653,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa è successo a Orfox?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3662,11 +3687,15 @@ msgid ""
"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
msgstr ""
+"Con il rilascio di [Tor Browser per "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox è stato "
+"[ritirato](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
msgstr ""
+"Ho bisogno sia di Tor Browser per Android che di Orbot o soltanto uno?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3674,6 +3703,8 @@ msgid ""
"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
" purposes."
msgstr ""
+"Tor Browser per Android e Orbot sono entrambi fantastici, ma svolgono ruoli "
+"diversi."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3682,6 +3713,9 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"Tor Browser per Android è come Tor Browser per desktop, ma sul tuo "
+"dispositivo mobile. E' un browser tutto in uno che usa la rete Tor e cerca "
+"di essere il più anonimo possibile. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3691,6 +3725,11 @@ msgid ""
"through the tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot d'altra parte è un proxy che ti permette di inviare i dati delle altre"
+" tue applicazioni (client di posta elettronica, app di messaggistica "
+"istantanea, ecc.) attraverso la rete Tor; una versione di Orbot è anche "
+"all'interno di Tor Browser per Android, ed è ciò che gli consente di "
+"connettersi alla rete Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3698,6 +3737,8 @@ msgid ""
"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
" Tor Browser for Android through it."
msgstr ""
+"Questa versione, tuttavia, non gli consente di inviare le altre applicazioni"
+" al di fuori di Tor Browser per Android attraverso di esso. "
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3705,16 +3746,18 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"A seconda di come desideri utilizzare la rete Tor, uno o entrambi possono "
+"essere un'ottima opzione."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser è disponibile su F-Droid?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sarà , _presto_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3723,6 +3766,9 @@ msgid ""
"enabling the [Guardian Project's "
"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
msgstr ""
+"Nel frattempo puoi usare F-Droid per scaricare Tor Browser per Android "
+"abilitando la [Repository del Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3730,6 +3776,8 @@ msgid ""
"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
"/add-repo/)."
msgstr ""
+"[Scopri come aggiungere una repository a "
+"F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials/add-repo/)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits