[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit dc00180c7e1396d194fabcfde1b0a79066ea2f98
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 13 17:53:32 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 20 ++++++++++++++++++++
1 file changed, 20 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 12d1bae88..5e8623c9d 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7475,6 +7475,11 @@ msgid ""
"services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
"in the Tor Browser."
msgstr ""
+"Flash Player è un [plugin del browser](#add-on-extension-or-plugin) per "
+"[applications](#app) Internet per guardare contenuti audio e video. Non "
+"dovresti mai abilitare Flash per essere eseguito in [Tor Browser](#tor-"
+"browser) in quanto è insicuro. Molti servizi che offrono Flash offrono anche"
+" l'alternativa HTML5, che dovrebbe funzionare in Tor Brwoser. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7879,6 +7884,14 @@ msgid ""
"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
"affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Questa funzione è utile se il [nodo di uscita](#exit) che stai utilizzando "
+"non riesce a connettersi al sito web che richiedi, o se non lo sta caricando"
+" correttamente. Selezionandolo le schede o le finestre attive verranno "
+"ricaricate su un nuovo [circuito Tor](#circuit). Altre schede o finestre "
+"aperte dallo stesso sito web utilizzeranno lo stesso nuovo circuito dopo "
+"essersi aggiornate. Questa opzione non cancella nessuna informazione "
+"personale, non scollega le tue attività e non influenza le tue connessioni "
+"agli altri siti web."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7989,6 +8002,9 @@ msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
msgstr ""
+"Un dominio internet standarizzato utilizzato dai servizi onion che finisce "
+"con .onion ed è progettato per l'[autenticazione personale](#self-"
+"authenticating)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8003,6 +8019,10 @@ msgid ""
"detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
"[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"OONI sta per \"[Open Observatory of Network "
+"Interference](https://ooni.io/)\", è una rete di osservazione globale per "
+"rilevare la [censura](#network-censorship), la sorveglianza e la "
+"manipolazione del [traffico](#traffic) in internet. "
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits