[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit b811af3895ef82b78ecc1da03386a8d76219eb07
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Nov 22 23:23:25 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 13 ++++++++++++-
1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 73b40f9ad..89d6dbe34 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nous nâ??ajouterons jamais de porte dérobée dans Tor."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -494,6 +494,9 @@ msgid ""
"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
"to our users, and a bad precedent for security software in general."
msgstr ""
+"Nous pensons quâ??aux yeux de nos utilisateurs, il serait terriblement "
+"irresponsable dâ??ajouter une porte dérobée dans Tor, et un mauvais précédent "
+"pour les logiciels de sécurité en général."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -501,17 +504,23 @@ msgid ""
"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
" our professional reputations."
msgstr ""
+"Si nous installions délibérément une porte dérobée dans nos logiciels de "
+"sécurité, cela détruirait notre réputation professionnelle."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
msgstr ""
+"Plus personne ne ferait jamais confiance à nos logiciels, pour dâ??excellentes"
+" raisons."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
msgstr ""
+"Cela dit, il existe un grand nombre dâ??attaques subtiles que des personnes "
+"pourraient tenter."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -519,6 +528,8 @@ msgid ""
"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
"like that."
msgstr ""
+"Quelquâ??un pourrait se faire passer pour nous ou sâ??introduire de force dans "
+"nos ordinateurs, ou quelque chose de la sorte."
#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits