[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 2c5b0295a7d83fc9c8087c4218e6d6682fbbbbfe
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Nov 23 18:50:02 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 9 ++++++---
contents+lt.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 52 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 7e3f317f4..f9dc9f52a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -564,14 +564,14 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
-"Ù?Ù? أغÙ?ب اÙ?ØاÙ?اتØ? اختÙ?ار \"اÙ?اتصاÙ?\" سÙ?سÙ?Ø Ù?Ù?Ù? باÙ?اتصاÙ? بشبÙ?Ø© Tor بدÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? "
+"Ù?Ù? أغÙ?ب اÙ?ØاÙ?اتØ? اختÙ?ار \"اÙ?اتصاÙ?\" سÙ?سÙ?Ø Ù?Ù?Ù? باÙ?اتصاÙ? بشبÙ?Ø© Tor بدÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?Ø© "
"إعدادات أخرÙ?. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?د اÙ?Ù?Ù?رØ? سÙ?ظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? اÙ?Ø°Ù? سÙ?رÙ?Ù?Ù? تÙ?دÙ?Ù? اتÙ?صاÙ? Tor. "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -580,11 +580,14 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"إذا Ù?اÙ? Ù?دÙ?Ù?Ù? اتÙ?صاÙ? سرÙ?ع Ù?سبÙ?Ù?اÙ?Ø? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?رÙ?Ø· Ù?ذا عÙ?Ù?Ù? عÙ?د Ù?Ù?طة Ù?عÙ?Ù?Ù?Ø© Ø? "
+"اطÙ?Ù?عÙ?ا عÙ?Ù? صÙ?ØØ© [تØرÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?ات](/troubleshooting) Ù?Ù?Ù?ساعدة Ù?Ù? ØÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø´Ù?Ù?Ø©."
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "### إعداد "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 0fcba89aa..892ad19de 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -1512,6 +1512,8 @@ msgid ""
"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
"menu."
msgstr ""
+"Tai galite padaryti padidinÄ? Tor narÅ¡yklÄ?s saugos parametrus esanÄ?ius skydo "
+"meniu."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1520,6 +1522,9 @@ msgid ""
"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
"degree of usability you require."
msgstr ""
+"PadidÄ?jus Tor narÅ¡yklÄ?s saugos lygiui, kai kurie tinklalapiai negalÄ?s "
+"tinkamai funkcionuoti, todÄ?l turÄ?tumÄ?te palyginti savo saugumo poreikius su "
+"jūsų naudojamumo laipsniu."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1532,6 +1537,8 @@ msgid ""
"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
"the Tor Browser URL bar."
msgstr ""
+"Apsaugos parametrus galite pasiekti spustelÄ?jÄ? Skydo piktogramÄ?, esanÄ?iÄ? "
+"Å¡alia Tor narÅ¡yklÄ?s URL juostos."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1539,6 +1546,8 @@ msgid ""
"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
"Settings...' button in the shield menu."
msgstr ""
+"NorÄ?dami peržiÅ«rÄ?ti ir sureguliuoti saugos parametrus, skydo meniu "
+"spustelÄ?kite mygtukÄ? â??Advanced Security Settings...â??."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1561,6 +1570,9 @@ msgid ""
"disable or partially disable certain browser features to protect against "
"possible attacks."
msgstr ""
+"Padidinus saugos lygį Tor narÅ¡yklÄ?s saugos nustatymuose, bus iÅ¡jungtos arba "
+"iÅ¡ dalies iÅ¡jungtos tam tikros narÅ¡yklÄ?s funkcijos, siekiant apsisaugoti nuo"
+" galimų atakų."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1568,6 +1580,7 @@ msgid ""
"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
"Level."
msgstr ""
+"Bet kuriuo metu galite vÄ?l įjungti Å¡iuos nustatymus, pakeisdami saugos lygį."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1610,6 +1623,9 @@ msgid ""
"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
"click-to-play."
msgstr ""
+"* JavaScript yra išjungtas visose ne [HTTPS](/lt/security-settings) "
+"svetainÄ?se; kai kurie Å¡riftai ir matematikos simboliai yra neleidžiami; "
+"garso ir vaizdo įraÅ¡ai (HTML5 laikmenos) yra spustelÄ?jami."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1637,6 +1653,9 @@ msgid ""
"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
"to-play."
msgstr ""
+"* Javascript pagal nutylÄ?jimÄ? yra iÅ¡jungtas visose svetainÄ?se; kai kurie "
+"šriftai, piktogramos, matematikos simboliai ir vaizdai yra neleidžiami; "
+"garso ir vaizdo įraÅ¡ai (HTML5 laikmenos) yra spustelÄ?jami."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1655,6 +1674,9 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"Tor narÅ¡yklÄ? turi bÅ«ti nuolat atnaujinama. Jei ir toliau naudosite pasenusiÄ?"
+" programinÄ?s įrangos versijÄ?, galite bÅ«ti pažeidžiami rimtų saugumo trÅ«kumų,"
+" kurie kenkia jūsų privatumui ir anonimiškumui."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1664,6 +1686,10 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
+"Tor NarÅ¡yklÄ? papraÅ¡ys atnaujinti programinÄ? įrangÄ?, kai bus iÅ¡leista nauja "
+"versija: Torbutton piktograma parodys geltonÄ? trikampį, o atidarius Tor "
+"narÅ¡yklÄ?, galite pamatyti raÅ¡ytinį atnaujinimo indikatorių. Galite "
+"atnaujinti automatiškai arba rankiniu būdu."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1681,6 +1707,9 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
"menu), then select â??Restart to update Tor browserâ??."
msgstr ""
+"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor narÅ¡yklÄ?, spustelÄ?kite hamburger meniu "
+"(pagrindinis meniu), tada pasirinkite â??Paleisti iÅ¡ naujo, kad atnaujintumÄ?te"
+" Tor narÅ¡yklÄ?â??."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1693,6 +1722,8 @@ msgid ""
"Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
"itself. You will now be running the latest version."
msgstr ""
+"Palaukite, kol atnaujinimas bus atsiųstas ir įdiegtas, tada Tor narÅ¡yklÄ? "
+"pati pasileis iÅ¡ naujo. Dabar turÄ?site naujausiÄ? versijÄ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1705,6 +1736,8 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
+"Kai bÅ«site paraginti atnaujinti Tor NarÅ¡yklÄ?, užbaikite narÅ¡ymo sesijÄ? ir "
+"uždarykite programÄ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1712,6 +1745,8 @@ msgid ""
"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
msgstr ""
+"PaÅ¡alinkite Tor NarÅ¡yklÄ? iÅ¡ savo sistemos iÅ¡trindami aplankÄ?, kuriame ji yra"
+" (daugiau informacijos žr. Skyriuje [Pašalinimas](/lt/uninstalling))."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1719,6 +1754,8 @@ msgid ""
"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Apsilankykite https://www.torproject.org/download/ ir atsisiųskite "
+"naujausios Tor narÅ¡yklÄ?s versijos kopijÄ?, tada įdiekite jÄ? kaip anksÄ?iau."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1737,6 +1774,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
"for the first time."
msgstr ""
+"TurÄ?tumÄ?te galÄ?ti pradÄ?ti narÅ¡yti internete naudodami Tor narÅ¡yklÄ? iÅ¡kart "
+"paleidÄ? programÄ? ir spustelÄ?jÄ? mygtukÄ? â??Prijungtiâ??, jei naudojate jÄ? pirmÄ? "
+"kartÄ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1749,6 +1789,8 @@ msgid ""
"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
"the following:"
msgstr ""
+"Jei Tor narÅ¡yklÄ? neprisijungia, gali bÅ«ti paprastas sprendimas. IÅ¡bandykite "
+"Å¡iuos veiksmus:"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1756,6 +1798,8 @@ msgid ""
"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
+"* Jūsų kompiuterio sistemos laikrodis turi būti teisingai nustatytas, kitaip"
+" Tor negalÄ?s prisijungti."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1763,6 +1807,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"* Ä®sitikinkite, kad dar neveikia kita Tor narÅ¡yklÄ?. Jei nesate tikri, ar "
+"veikia Tor narÅ¡yklÄ?, paleiskite kompiuterį iÅ¡ naujo."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits