[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 0a9e2eaed0716e619a5d8abd513a0b96678cee85
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Nov 27 14:20:21 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 contents+ja.po | 24 ++++++++++--------
 2 files changed, 87 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 492748f5f8..abd76a8446 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Arya Abidi <arya.abidi@xxxxxxxxx>, 2019
 # magnifico, 2019
 # MYZJ, 2019
-# Vox, 2019
 # Ali A D, 2019
 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari@xxxxxxxxx>, 2019
 # erinm, 2019
@@ -12,6 +11,7 @@
 # Samaneh M <asamana.haoma@xxxxxxxxx>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Ali Mirjamali <ali.mirjamali@xxxxxxxxx>, 2019
+# Vox, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Ali Mirjamali <ali.mirjamali@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: Vox, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -335,6 +335,11 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org) or [CCC](https://tor.ccc.de)."
 msgstr ""
+"اگر Ù?ادر بÙ? بارگÛ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر از Ù?بساÛ?ت رسÙ?Û? پرÙ?Ú?Ù? تÙ?ر Ù?Û?ستÛ?دØ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù?"
+" را از Û?Ú©Û? از راÙ?â??Ù?اÛ? جاÛ?گزÛ?Ù? رسÙ?Û? [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)Ø? [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) Ù? Û?ا [CCC](https://tor.ccc.de) "
+"بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?اÛ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -431,6 +436,8 @@ msgid ""
 "3. (Recommended) Verify the [file's "
 "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Û³. (تÙ?صÛ?Ù? شدÙ?) [اÙ?ضاÛ? Ù?اÛ?Ù?](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-";
+"verify-signature/) را تائÛ?د Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -438,6 +445,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
+"Û´. Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? بارگÛ?رÛ? بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?دØ? بر رÙ?Û? Ù?اÛ?Ù? `.exe`  دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. "
+"Ù?راحÙ? Ù?صب را کاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -457,6 +466,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
+"Û³. Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? بارگÛ?رÛ? بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?دØ? بر رÙ?Û? Ù?اÛ?Ù? `.dmg` دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. Ù?راحÙ?"
+" Ù?صب را کاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -476,6 +487,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
 msgstr ""
+"Û´. Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? بارگÛ?رÛ? بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?دØ? Ù?اÛ?Ù? باÛ?گاÙ?Û? را با دستÙ?ر `tar -xf [TB "
+"archive]` Ù? Û?ا با استÙ?ادÙ? از Ù?دÛ?رÛ?ت باÛ?گاÙ?Û? استخراج Ú©Ù?Û?د"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -483,11 +496,13 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface."
 msgstr ""
+"Ûµ. Ø´Ù?ا باÛ?د بÙ? GNU/Linux اعÙ?اÙ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?ابÙ?Û?ت اجراÛ? shell scripts از رابط "
+"کاربرÛ? را Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "بÙ? داÛ?رکتÙ?رÛ? تازÙ? استخراج شدÙ?â??Û? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,11 +510,14 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
+"بر رÙ?Û? `start-tor-browser.desktop راست Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?دØ? Properties Ù? Û?ا "
+"Preferences را باز کردÙ? Ù? بÙ? Ù?اÛ?Ù? اجازÙ? دÙ?Û?د بÙ? عÙ?Ù?اÙ? برÙ?اÙ?Ù? اجرا Ø´Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار شرÙ?ع Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -507,6 +525,8 @@ msgid ""
 "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
 "from the command line by running:"
 msgstr ""
+"Û¶. در رÙ?Ø´ دÛ?گرÛ?Ø? از داخÙ? داÛ?رکتÙ?رÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د خط Ù?رÙ?اÙ? را بÙ? اÛ?Ù? "
+"صÙ?رت شرÙ?ع Ú©Ù?Û?د:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -529,6 +549,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
 msgstr ""
+"در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار اجرا Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?دØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? "
+"تÙ?ر را Ø®Ù?اÙ?Û?د دÛ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -536,6 +558,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا بÙ? صÙ?رت Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د Ù? Û?ا "
+"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را براÛ? ارتباط Ø®Ù?دتاÙ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -555,12 +579,15 @@ msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
 msgstr ""
+"در بÛ?شتر Ù?Ù?اÙ?عØ? اÙ?تخاب \"اتصاÙ?\" بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا بدÙ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات خاصÛ? بÙ?"
+" شبکÙ? تÙ?ر Ù?تصÙ? Ø´Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
 msgstr ""
+"پس از Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø®Ù?اÙ?د Û?اÙ?ت Ú©Ù? Ù?ضعÛ?ت اتصاÙ? تÙ?ر را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -569,6 +596,8 @@ msgid ""
 "at a certain point, see the [Troubleshooting](/troubleshooting) page for "
 "help solving the problem."
 msgstr ""
+"اگر Ø´Ù?ا اتصاÙ? پرسرعتÛ? دارÛ?د اÙ?ا بÙ? Ù?ظرتاÙ? Ù?Ù?ار در Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ? Ú¯Û?ر کردÙ?Ø? براÛ? Ø­Ù? "
+"Ù?Ø´Ú©Ù? بÙ? صÙ?Ø­Ù? [عÛ?بâ??Û?ابÛ?](/troubleshooting) Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -648,6 +677,8 @@ msgid ""
 "Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
 "Service Provider or by a government."
 msgstr ""
+"گاÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است دسترسÛ? بÙ? شبکÙ? تÙ?ر تÙ?سط سرÙ?Û?س دÙ?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا Ù? Û?ا دÙ?Ù?ت "
+"Ù?سدÙ?د شدÙ? باشد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -655,6 +686,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
+"Ù?رÙ?رگر تÙ?ر ابزارÙ?اÛ?Û? براÛ? دÙ?ر زدÙ? اÛ?Ù? Ù?سدÙ?دÛ?تâ??Ù?ا دارد. اÛ?Ù? ابزارÙ?ا "
+"\"Pluggable Transport\" Ù?اÙ? دارÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -667,6 +700,8 @@ msgid ""
 "Currently there are three pluggable transports available, but more are being"
 " developed."
 msgstr ""
+"در حاÙ? حاضر سÙ? Pluggable Transport در دسترس است Ú©Ù? تعداد بÛ?شترÛ? در حاÙ? تÙ?سعÙ?"
+" Ù?ستÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -705,6 +740,9 @@ msgid ""
 "bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to be blocked "
 "than its predecessor, obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"obfs4 تراÙ?Û?Ú© تÙ?ر را تصادÙ?Û? بÙ? Ù?ظر رساÙ?دÙ? Ù? از ساÙ?سÙ?ر Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù?â??Û? اسکÙ? "
+"اÛ?Ù?ترÙ?ت جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? obfs4 احتÙ?اÙ? Ù?سدÙ?دÛ?ت Ú©Ù?ترÛ? از Ù?سÙ? Ù?بÙ?Ø? Û?عÙ?Û? "
+"obfs3Ø? دارÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -723,6 +761,9 @@ msgid ""
 "instead of using Tor. meek-azure makes it look like you are using a "
 "Microsoft web site."
 msgstr ""
+"با استÙ?ادÙ? از meek بÙ? Ù?ظر Ù?Û?â??رسد Ú©Ù? بÙ? جاÛ? استÙ?ادÙ? از تÙ?رØ? در حاÙ? Ù?شاÙ?دÙ?â??Û? "
+"Û?Ú© ساÛ?ت بزرگ Ù?ستÛ?د. meek-azure باعث Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? بÙ? Ù?ظر برسد Ø´Ù?ا در حاÙ? استÙ?ادÙ?"
+" از Ù?بساÛ?ت Ù?اÛ?کرÙ?ساÙ?ت Ù?ستÛ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -767,6 +808,9 @@ msgid ""
 "for the first time. In the window that appears, from the drop-down menu, "
 "select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"براÛ? استÙ?ادÙ? از Pluggable TransportØ? Ù?Ù?گاÙ? باز کردÙ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? "
+"بارØ? بر رÙ?Û? 'تÙ?ظÛ?Ù?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. در صÙ?Ø­Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Û?ابدØ? از Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ø´Ù?Û?Û?Ø? "
+"Ù?ر گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? از Pluggable Transport را Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -776,6 +820,10 @@ msgid ""
 "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
 "choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
+"Û?ا اگر در حاÙ? استÙ?ادÙ? از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر Ù?ستÛ?دØ? بر رÙ?Û? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات' در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ? "
+"Ú©Ù?Û?Ú© کردÙ? Ù? در Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ù?ارÛ?Ø? بÙ? بخش 'تÙ?ر' برÙ?Û?د. در بخش 'Ù¾Ù?â??Ù?ا' تÛ?Ú© گزÛ?Ù?Ù?â??Û? "
+"'استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù?' را Ù?عاÙ? کردÙ? Ù? از Ù?Ù?Ù?Û? Ú©Ø´Ù?Û?Û?Ø? 'اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? Ù?رÙ?رگر' را "
+"اÙ?جاÙ? دادÙ? Ù? Ù?ر گزÛ?Ù?Ù?â??اÛ? از Pluggable Transport را Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -783,6 +831,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click "
 "'Connect' to save your settings."
 msgstr ""
+"پس از Ø¢Ù?Ú©Ù? Pluggable Transport Ù?Ù?رد عÙ?اÙ?Ù? Ø®Ù?دتاÙ? را اÙ?تخاب کردÛ?دØ? بر رÙ?Û? "
+"'اتصاÙ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ?ظÛ?Ù?ات ذخÛ?رÙ? Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -795,6 +845,8 @@ msgid ""
 "Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
 "way, and their effectiveness depends on your individual circumstances."
 msgstr ""
+"Ù?ر کداÙ? از حاÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در صÙ?Ø­Ù? راÙ?â??اÙ?دازÛ? تÙ?ر Ù?Û?ست شدÙ?â??اÙ?د بÙ? رÙ?Ø´Û? کار "
+"Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د Ù? Ù?Ù?ثر بÙ?دÙ? Ø¢Ù?â??Ù?ا بÙ? شراÛ?Ø· Ø´Ù?ا بستگÛ? دارد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -811,6 +863,8 @@ msgid ""
 "If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
 "need to enter bridge addresses manually."
 msgstr ""
+"اگر Ù?Ù?Ù?â??Û? اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا را اÙ?تحاÙ? کردÛ?د Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ú?کداÙ? از Ø¢Ù?â??Ù?ا Ø´Ù?ا را بÙ? "
+"اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?صÙ? Ù?کردØ? باÛ?د آدرس Ù¾Ù? را بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -818,6 +872,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
+"براÛ? اطÙ?اع از اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù¾Ù? Ú?Û?ست Ù? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باÛ?د درÛ?اÙ?ت کردØ? بÙ? بخش [Ù¾Ù?â??Ù?ا](/en-"
+"US/bridges/) Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -830,6 +886,8 @@ msgid ""
 "Most Pluggable Transports, such as obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? "
 "relays."
 msgstr ""
+"بÛ?شتر Pluggable TransportÙ?ا Ù?اÙ?Ù?د obfs4 بÙ? استÙ?ادÙ? از رÙ?Ù?â??Ù?اÛ? \"Ù¾Ù?\" "
+"Ù?ابستÙ?â??اÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -837,6 +895,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of â??bridgeâ?? relays."
 msgstr ""
+"بÛ?شتر [Pluggable Transports](/circumvention)Ù?ا Ù?اÙ?Ù?د obfs4 بÙ? استÙ?ادÙ? از "
+"رÙ?Ù?â??Ù?اÛ? \"Ù¾Ù?\" Ù?ابستÙ?â??اÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -845,6 +905,9 @@ msgid ""
 "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot "
 "identify them easily."
 msgstr ""
+"Ù?اÙ?Ù?د رÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù? تÙ?رØ? Ù¾Ù?â??Ù?ا بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù?â??Û? اÙ?راد داÙ?Ø·Ù?ب Ù?عاÙ?Û?ت Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د. اÙ?ا "
+"برعکس رÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù? بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?ست Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د Ù? دشÙ?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ø¢Ù?â??Ù?ا را بÙ?"
+" سادگÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? Ú©Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -853,6 +916,9 @@ msgid ""
 " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to "
 "using ordinary Tor relays."
 msgstr ""
+"استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù?â??Ù?ا در ترکÛ?ب با Pluggable Transport Ú©Ù?Ú© Ù?Û?â??Ú©Ù?د تا استÙ?ادÙ? از "
+"تÙ?ر را Ù?Ø®Ù?Û? Ú©Ù?Û?د اÙ?ا در Ù?Ù?اÛ?سÙ? با رÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù? تÙ?رØ? سرعت اتصاÙ? را کاÙ?Ø´ "
+"Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -876,6 +942,8 @@ msgid ""
 "Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
 "yourself. You have a few options:"
 msgstr ""
+"از Ø¢Ù?جاÛ?Û? Ú©Ù? آدرس Ù¾Ù?â??Ù?ا عÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?ستÙ?دØ? باÛ?د Ø¢Ù?â??Ù?ا را Ø®Ù?دتاÙ? درخÙ?است دÙ?Û?د. "
+"براÛ? اÛ?Ù? کار دÙ? راÙ? دارÛ?د:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -888,17 +956,17 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr ""
+msgstr "* از Gmail Ù? Û?ا Riseup بÙ? bridges@xxxxxxxxxxxxxx اÛ?Ù?Û?Ù? ارساÙ? Ú©Ù?Û?د"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Use MOAT to fetch bridges from within Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "* از MOAT براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا از Ù?رÙ?رگر تÙ?ر استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### USING MOAT"
-msgstr ""
+msgstr "### استÙ?ادÙ? از MOAT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 4cb9226d10..10a6fc479c 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "5. GNU/Linuxã?®è¨­å®?ã?§ã??ã?°ã?©ã??ã?£ã?«ã?«ã?»ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã?§ã?¼ã?¹
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "解å??ã??ã??ã??Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã?®ã??ã?£ã?¬ã?¯ã??ã?ªã?«ç§»å??ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -478,18 +478,20 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
+"ã??start-tor-"
+"browser.desktopã??ã?«å?³ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã??ã?­ã??ã??ã?£ã?¾ã??ã?¯ç?°å¢?設å®?ã??é??ã??ã?¦ã??ã??ã??ã?¦ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã?¨ã??ã?¦å®?è¡?ã??ã??許å?¯ã??é?¸æ??ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "ã?¢ã?¤ã?³ã?³ã??ã??ã??ã?«ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??å??ã??ã?¦Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã??é??å§?ã??ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
 "from the command line by running:"
-msgstr ""
+msgstr "6. å?¥ã?®æ?¹æ³?ã?¨ã??ã?¦ã??Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã?®ã??ã?¤ã?¬ã?¯ã??ã?ªå??ã??ã??ã??ã?³ã??ã?³ã??ã?©ã?¤ã?³ã?§ã??ã?®ã?³ã??ã?³ã??ã??å®?è¡?ã??ã?¦é??å§?ã?§ã??ã?¾ã??:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,39 +513,39 @@ msgstr "Tor Browser ã??ã?¯ã??ã??ã?¦ä½¿ã??æ?¹æ³?ã??å­¦ã?¶"
 msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
-msgstr ""
+msgstr "å??ã??ã?¦Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã??å®?è¡?ã??ã??æ??ã?«ã??Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯è¨­å®?ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?¯è¡¨ç¤ºã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
 "configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
+msgstr "ç?´æ?¥ã?«Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¨æ?¥ç¶?ã??ã??é?¸æ??è?¢ã??ã??ã??ã?¨ã??æ?¥ç¶?ã?«ã??ã??ã??ã?¦Torã??ã?©ã?¦ã?¶ã??設å®?ã??ã??é?¸æ??è?¢ã?¯ä¸?ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONNECT"
-msgstr ""
+msgstr "###æ?¥ç¶?ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
 "network without any further configuration."
-msgstr ""
+msgstr "大æ?µã?®å ´å??ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??é?¸æ??ã??ã??ã??ã??ã??ã?«è¨­å®?ã??ã??ã?«Torã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¨æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã??ã??ã??Toræ?¥ç¶?ã?®é?²è¡?ã??表示ã??ã??ã?¹ã??ã?¼ã?¿ã?¹ã??ã?¼ã?¯ç?¾ã??ã?¾ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -556,12 +558,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### CONFIGURE"
-msgstr ""
+msgstr "###設å®?ã??ã??"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits