[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 26d1005f3f385eec345c30fb756802c51112c435
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 9 03:50:44 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ga/ga.po | 21 +++++++++++++++++++--
1 file changed, 19 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po
index 941739bf0..dce1d1f19 100644
--- a/ga/ga.po
+++ b/ga/ga.po
@@ -434,6 +434,9 @@ msgid ""
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
"follow the account)."
msgstr ""
+"Más mian leat Brabhsálaà Tor i mBéarla ar OS X a Ãoslódáil, seol "
+"Teachtaireacht DhÃreach chuig @get_tor leis na focail \"osx en\" (nà gá duit"
+" an cuntas a leanúint), agus gheobhaidh tú nasc leis an Ãoslódáil."
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
@@ -444,6 +447,9 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
+"Más mian leat Brabhsálaà Tor i SÃnis ar Linux a Ãoslódáil, seol "
+"teachtaireacht chuig gettor@xxxxxxxxxxxxxx leis na focail \"linux zh\" inti "
+"agus gheobhaidh tú nasc leis an Ãoslódáil."
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
@@ -475,6 +481,11 @@ msgid ""
"after the name of the program â?? each one represents a different source from "
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"Nuair a osclaÃonn Satori, cliceáil do rogha teanga. Osclóidh roghchlár a "
+"thaispeánann na hÃoslódálacha atá ar fáil don teanga sin. Aimsigh an "
+"iontráil do Bhrabhsálaà Tor faoi ainm do chórais oibriúcháin. Roghnaigh â??Aâ?? "
+"nó â??Bâ?? tar éis ainm an fheidhmchláir â?? seasann siad d'fhoinsà éagsúla ónar "
+"féidir leat an bogearra a fháil. Ansin tosóidh an Ãoslódáil."
#: downloading.page:115
msgid ""
@@ -507,6 +518,9 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Nuair a úsáideann tú Brabhsálaà Tor den chéad uair, feicfidh tú an fhuinneog"
+" Socruithe LÃonra Tor. Tugann seo rogha duit ceangal go dÃreach le lÃonra "
+"Tor, nó Brabhsálaà Tor a chur in oiriúint do do cheangal lÃonra féin."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -545,6 +559,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Má tá a fhios agat go bhfuil do cheangal faoi chinsireacht, nó má úsáideann "
+"sé seachfhreastalaÃ, ba chóir duit é seo a roghnú. Treoróidh Brabhsálaà Tor "
+"trÃd an bpróiseas cumraÃochta thú."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -617,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
@@ -629,7 +646,7 @@ msgstr "Bogearra FrithvÃreas Sophos ar Mac"
#: known-issues.page:32
msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Riachtanais Slándála Microsoft"
#: known-issues.page:37
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits