[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 1ae0031559a1732f2059ec2127fa8cf21b586e97
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 8 15:45:25 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/el/LC_MESSAGES/messages.po | 4 +++-
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 22 +++++++++++++++++++++-
2 files changed, 24 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
index d6004ad6d..de96d6bbb 100644
--- a/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -214,6 +214,8 @@ msgid ""
"10. Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
+"10. ΠοÏ? μÏ?οÏ?Ï? να μάθÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α για Ï?ο Tor Project, ειδικά οικονομικÎÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?;"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:172
msgid ""
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:178
msgid "11. Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr ""
+msgstr "11. Î?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?οÏ? Tor Project;"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:182
msgid ""
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index 62a983d3f..907e219ad 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,9 +7,10 @@
# Reurison Silva Rodrigues, 2018
# Eduardo Bonsi, 2018
# Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
+# Flávio Veras <flaviove@xxxxxxxxx>, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018\n"
+"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@xxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -566,12 +567,23 @@ msgid ""
"authority, and we do not. (Also, if you wanted, you could give us $4,999 in "
"late 2016 and $4,999 in early 2017 ;)"
msgstr ""
+"Se você doar US$5.000 ou mais para o Projeto Tor em um único ano, somos "
+"obrigados a informar o valor da doação e seu nome e endereço (se tivermos) "
+"ao IRS, no Anexo B do Formulário 990, que é arquivado anualmente . No "
+"entanto, é normal que as organizações sem fins lucrativos redigam "
+"informações de doadores individuais da cópia do 990 que é disponibilizada "
+"publicamente, e é isso que fazemos. Nós não somos obrigados a identificar os"
+" doadores para qualquer outra organização ou autoridade, e nós não "
+"identificamos. (Além disso, se você quiser, poderá nos dar US$4.999 no final"
+" de 2016 e US$4.999 no inÃcio de 2017;)"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:324
msgid ""
"24. In your privacy policy, you say you will never publicly identify me as a"
" donor without my permission. What does that mean?"
msgstr ""
+"24. Na sua polÃtica de privacidade, você diz que nunca me identificará "
+"publicamente como doador sem minha permissão. O que isso significa?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:328
msgid ""
@@ -583,6 +595,14 @@ msgid ""
" has donated. If we decide we would like to publicly name you as a donor, we"
" will ask you first, and will not do it until and unless you say it's okay."
msgstr ""
+"Sim está certo. Se você doar para o Projeto Tor, haverá algumas pessoas no "
+"Projeto Tor que sabem sobre sua doação. No entanto, nunca iremos identificá-"
+"lo publicamente como doador, a menos que você tenha nos dado permissão para "
+"fazê-lo. Isso significa que não publicaremos seu nome em nosso site, "
+"agradecimento no Twitter ou fazer qualquer outra coisa que o identifique "
+"publicamente como alguém que doou. Se decidirmos que gostarÃamos de nomeá-lo"
+" publicamente como um doador, perguntaremos primeiro e não faremos isso até "
+"que você diga que está tudo bem."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:334
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits