[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 425217c97f572d7451f71273a067382f344decd1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Oct 8 18:45:22 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 42 +++++++++++++++++++++++++++++++++-
locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++--------
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 37 +++++++++++++++++++++++-------
3 files changed, 105 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 523abcf86..7c977c731 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,9 +6,10 @@
# Emma Peel, 2018
# Rodrigo <hola@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2018
# simranjit singh, 2018
+# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Last-Translator: simranjit singh, 2018\n"
+"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -59,6 +60,15 @@ msgid ""
"Tor Project is a 501(c)3 tax-exempt non-profit organization based in Boston,"
" Massachusetts. It was founded in 2006."
msgstr ""
+"La misión del Proyecto Tor es promover los derechos humanos y las libertades"
+" mediante la creación y el despliegue de tecnologÃas de anonimato y "
+"privacidad libres y abiertas, apoyando su disponibilidad y uso sin "
+"restricciones, y fomentando su comprensión cientÃfica y popular. El "
+"principal producto del Proyecto Tor es el <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Navegador"
+" Tor</a>, que permite a la gente navegar por Internet de forma anónima. El "
+"Proyecto Tor es una organización sin ánimo de lucro exenta de impuestos "
+"501(c)3 con sede en Boston, Massachusetts. Fue fundada en 2006."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:88
msgid "2. Who works for the Tor Project, and what do they do?"
@@ -75,6 +85,15 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
"class=\"links\">Core People page</span></a>."
msgstr ""
+"Miles de personas por todo el mundo apoyan activamente el trabajo del "
+"Proyecto Tor, incluyendo desarrolladores, diseñadores, operadores de "
+"retransmisión, investigadores, criptógrafos, cientÃficos informáticos, y "
+"defensores de la privacidad, y la mayorÃa no cobran del Proyecto Tor. El "
+"personal pagado del Proyecto Tor es muy pequeño: unas 20 personas en total. "
+"Puedes leer sobre los principales contribuyentes al Proyecto Tor en "
+"nuestro <a class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\"><span "
+"class=\"links\">en la página Core People</span></a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97
msgid "3. Who uses Tor?"
@@ -140,6 +159,18 @@ msgid ""
" uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the "
"more people using Tor, the harder it is to identify any single individual."
msgstr ""
+"Toda clase de gente. Miles de personas donan para apoyar el Proyecto Tor, y "
+"también hemos recibido fondos de una amplia gama de organizaciones "
+"incluyendo Google, la Fundación Ford, la Fundación Knight, Reddit, la "
+"Fundación Nacional de Ciencia de los EE.UU., la Fundación de la Frontera "
+"Electrónica, Human Rights Watch, la Agencia Sueca de Cooperación "
+"Internacional para el Desarrollo, el Ministerio Federal de Relaciones "
+"Exteriores de Alemania, el Laboratorio de Investigación Naval de los EE.UU.,"
+" la Red Omidyar, SRI International, y Radio Asia Libre. La gente también "
+"apoya a Tor en forma no monetaria, por ejemplo ejecutando repetidores Tor "
+"para ayudar a ampliar la red para otros usuarios. Además, todos los que usan"
+" Tor están ayudando a mantener a otros usuarios seguros y anónimos, porque "
+"cuanta más gente usa Tor, más difÃcil es identificar a alguien en concreto."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127
msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -155,6 +186,15 @@ msgid ""
" works on our <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
msgstr ""
+"Tor te protege haciendo rebotar tus comunicaciones a través de la red Tor, "
+"que es una red distribuida de repetidores gestionados por voluntarios de "
+"todo el mundo. Si alguien está observando tu conexión a internet, Tor evita "
+"que averigüen qué sitios estás visitando. También evita que los sitios que "
+"usted visita averigüen dónde se encuentra. Puedes leer más acerca de cómo "
+"funciona Tor en nuestra página de;<a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">descripción "
+"general."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:138
msgid ""
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
index 70d4fdd7a..58a12554d 100644
--- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -876,16 +876,21 @@ msgid ""
"40. You don't support my preferred way to donate. Can I recommend a new "
"donation method to you?"
msgstr ""
+"40. No contemplan mi forma preferida de donar. ¿Puedo recomendarles un nuevo"
+" método de donación?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:489
msgid "Sure. Just mail us at giving(at)torproject.org."
msgstr ""
+"Seguro. Sólo envianos un correo electrónico a giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:495
msgid ""
"41. Will the Tor Project accept donations from anybody, or do you reserve "
"the right to reject support from specific organizations or individuals?"
msgstr ""
+"41. ¿El Proyecto Tor aceptará donaciones de cualquiera, o se reservan el "
+"derecho de rechazar el apoyo de organizaciones o individuos especÃficos?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:499
msgid ""
@@ -893,10 +898,13 @@ msgid ""
"exercised that right. We are happy that a broad range of people use and "
"support Tor."
msgstr ""
+"Nos reservamos el derecho de rechazar una donación. Al dÃa de hoy, sin "
+"embargo, no hemos ejercitado ese derecho. Nos hace felices que un amplio "
+"rango de personas use y soporte a Tor."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:505
msgid "42. I have more questions. How can I get answers?"
-msgstr ""
+msgstr "42. Tengo más preguntas. ¿Cómo puedo obtener respuestas?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:509
msgid ""
@@ -904,11 +912,14 @@ msgid ""
" will try to answer you, and we'll also post your question (and the answer) "
"here."
msgstr ""
+"Sentite libre de enviar tus preguntas a "
+"<strong>giving(at)torproject.org</strong>. Trataremos de responderte, y "
+"también publicaremos tu pregunta (y su respuesta) aquÃ."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:517
#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:92
msgid "Back to Donate Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelta a la Página de Donación"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:524
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:746
@@ -917,18 +928,21 @@ msgid ""
"The Tor Project is a 501(c)(3) US non-profit organization dedicated to "
"research, development, and education about online anonymity and privacy."
msgstr ""
+"El Proyecto Tor es una organización sin fines de lucro definida por EE.UU. "
+"501(c)(3) dedicada a la investigación, desarrollo y educación acerca de "
+"anonimato y privacidad en lÃnea."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:532
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:754
#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:107
msgid "privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "polÃtica de privacidad"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:539
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:761
#: tmp/cache_locale/57/5782734e5310dead42e58da74140293ce52df38ace07d6c1640479ee3e822b52.php:114
msgid "donor faq"
-msgstr ""
+msgstr "pmf de donante"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:547
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:769
@@ -937,13 +951,16 @@ msgid ""
"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
msgstr ""
+"Diseñado y construido por <span class=\"stamp-bold\"><a "
+"href=\"https://www.giantrabbit.com/\" class=\"stamp-bold\" "
+"target=\"_blank\">Giant Rabbit</a></span>"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:27
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:82
#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:27
#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:77
msgid "Support the Tor Project Today!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Apoyá hoy al Proyecto Tor!"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:86
#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:81
@@ -952,6 +969,10 @@ msgid ""
"Freedom</span>, promoting and protecting the essential human rights of "
"people everywhere. Help us protect your privacy and anonymity."
msgstr ""
+"Tor está en el <span class=\"span-green-txt\">Corazón de la Libertad en "
+"Internet</span>, promoviendo y protegiendo los derechos humanos esenciales "
+"de las personas en todo lugar. Ayudanos a proteger tu privacidad y "
+"anonimato."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:99
#: tmp/cache_locale/69/690efe8eb6a474b26181d75d701c3361b5c8967169bd8143654ed100a0166c98.php:94
@@ -962,23 +983,28 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">other "
"donations options page</a>."
msgstr ""
+"Esta página requiere JavaScript para hacer donaciones por PayPal o tarjeta "
+"de crédito, pero pareciera que lo tenés deshabilitado. Si deseás donar sin "
+"habilitar JavaScript, por favor mirá nuestra <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en\">página con"
+" otras opciones de donación</a>."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:105
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:109
msgid "donate"
-msgstr ""
+msgstr "doná"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:107
msgid "once"
-msgstr ""
+msgstr "una vez"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:111
msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "mensualmente"
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:118
msgid "Choose your gift as a token of our thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Elegà tu regalo como muestra de nuestro agradecimiento."
#: tmp/cache_locale/b8/b874f695ffcd551d5279711bc0197db02caf591c42a8470219b73226d11a6aae.php:122
msgid ""
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index cbd25de6a..59b646bec 100644
--- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:355
msgid "27. What is your donor privacy policy?"
-msgstr "27. Qual é a polÃtica de privacidade do seu doador?"
+msgstr "27. Qual é a polÃtica de privacidade dos doadores?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:359
msgid ""
@@ -678,13 +678,13 @@ msgid ""
"additional information from you in order to process yours."
msgstr ""
"Se você quiser que sua doação seja reembolsada, por favor nos avise por "
-"e-mail dando(at)torproject.org. Para processar seu reembolso, precisamos "
+"e-mail giving(at)torproject.org. Para processar seu reembolso, precisamos "
"saber a data da sua doação, o valor que você doou, o nome completo, o método"
" de pagamento usado e o paÃs de origem. Por favor, diga-nos por que você "
"está pedindo um reembolso. Tenha em atenção que alguns métodos de pagamento "
"não suportam reembolsos nem exigem que sejam feitos de uma forma especÃfica,"
-" pelo que poderemos necessitar de informações adicionais para processar os "
-"seus."
+" porém poderemos necessitar de informações adicionais para processar os seus"
+" dados."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:375
msgid "29. Can I donate by mail?"
@@ -695,8 +695,8 @@ msgid ""
"Yes. Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA "
"98194, USA"
msgstr ""
-"Sim. Nosso endereço para correspondência é The Tor Project, P.O. Box 4903, "
-"Seattle WA 98194, USA"
+"Sim. Nosso endereço para correspondência é para O Tor Project, P.O. Box "
+"4903, Seattle WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:385
msgid "30. Do you accept cash donations?"
@@ -722,10 +722,21 @@ msgid ""
"Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help "
"figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
msgstr ""
+"Sim! Muitas empresas - como Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, Verizon,"
+" Red Hat, universidades e outras - corresponderão às doações feitas por seus"
+" funcionários. A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa "
+"corresponde às doações é geralmente verificando o departamento de RH ou "
+"pesquisando o nome da empresa em <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\">https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+" Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as "
+"doações do Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a papelada. Se você "
+"quiser ajuda para descobrir o processo, escreva-nos para "
+"giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405
msgid "32. Can I become a Tor Project member?"
-msgstr ""
+msgstr "32. Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:409
msgid ""
@@ -735,10 +746,15 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">this is a "
"good place to start</a>."
msgstr ""
+"No momento, não temos um programa de associação e membros, mas podemos criar"
+" uma no futuro. Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en\">este é um "
+"bom lugar para começar</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:415
msgid "33. How can I get a Tor t-shirt or stickers?"
-msgstr ""
+msgstr "33. Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:419
msgid ""
@@ -746,12 +762,17 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donation page</a>."
msgstr ""
+"Uma variedade de presentes de agradecimentos para os doadores, incluindo "
+"t-shirts, hoodies e autocolantes, são apresentados na nossa página principal"
+" de <a href=\"https://donate.torproject.org\">doações</a>."
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:425
msgid ""
"34. If I want to stay in touch with the Tor Project, what's the best way for"
" me to do that?"
msgstr ""
+"34. Se eu quiser ficar em contato com o Projeto Tor, qual é a melhor maneira"
+" de fazer isso?"
#: tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:429
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits