[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit d9723c58049ec3a87a9c72cb7266bf1c142570dd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Oct 11 11:18:56 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+el.po | 22 ++++++++++++++++++++++
1 file changed, 22 insertions(+)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 06416b5cd..bdc3ccd16 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1602,6 +1602,12 @@ msgid ""
"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
"of people can also be abused by criminals and malware authors."
msgstr ""
+"ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να λάβεÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ι Ï?ο λογιÏ?μικÏ? μαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"καθημεÏ?ινά για διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? ακÏ?ιβιÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?ν ανθÏ?Ï?Ï?ίνÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν, "
+"δημοÏ?ιογÏ?άÏ?οÏ?Ï?, εÏ?ιζήÏ?ανÏ?εÏ? ενδοοικογενειακήÏ? βίαÏ?, whistleblowers, "
+"αξιÏ?μαÏ?ικοÏ?Ï? εÏ?ιβολήÏ? Ï?οÏ? νÏ?μοÏ? και Ï?ολλοÏ?Ï? άλλοÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?, η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία "
+"Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ο λογιÏ?μικÏ? μαÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? ομάδεÏ? ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί"
+" εÏ?ίÏ?ηÏ? να καÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?εί αÏ?Ï? εγκλημαÏ?ίεÏ? και Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? κακÏ?βοÏ?λοÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
#: http//localhost/misc/misc-8/
#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1619,6 +1625,9 @@ msgid ""
"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο κÏ?κλÏ?μα Ï?αÏ? αλλάζει με κάθε νÎα ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε, και"
+" Ï?λοι μαζί αÏ?Ï?οί οι κÏ?μβοι Ï?αÏ?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ία Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?οÏ? Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1654,6 +1663,10 @@ msgid ""
"US/firefox/organizations/\">Firefox ESR</a></mark>, so errors regarding "
"Firefox may occur."
msgstr ""
+"Î? Tor Browser είναι καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <mark><a "
+"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox "
+"ESR</a></mark>, εÏ?ομÎνÏ?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?άλμαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον "
+"Firefox."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1775,6 +1788,9 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
+"Πολλή δοÏ?λειά ÎÏ?ει γίνει για Ï?ην καÏ?αÏ?κεÏ?ή Ï?οÏ? Tor Browser, "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?λÎον patches για Ï?η βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ηÏ? "
+"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? και Ï?ηÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ?."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1787,12 +1803,16 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see <a "
"href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a>"
msgstr ""
+"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε με Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία onion, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <a "
+"href=\"#onionservices-3\">Î?εν μÏ?οÏ?Ï? να αÏ?οκÏ?ήÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο X.onion!</a>"
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? Ï?αÏ? δεν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?η δÏ?ομολÏ?γηÏ?η"
+" κίνηÏ?ηÏ? για άλλοÏ?Ï?."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1806,6 +1826,8 @@ msgid ""
"* After your relay connects to the network, it will try to determine whether"
" the ports you configured are reachable from the outside."
msgstr ""
+"* Î?Ï?οÏ? ο κÏ?μβοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?νδεθεί με Ï?ο δίκÏ?Ï?ο, θα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?ει αν"
+" οι θÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?ε είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμεÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικά."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits