[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit 3f0cea2eab0e5e6f1285a217a20c02f7b9d2c314
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Oct 24 14:17:54 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
de/de.po | 18 ++++++++----------
1 file changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index e4c451d25..5df371eac 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Tobias Bannert <tobannert@xxxxxxxxx>, 2016
# try once, 2016
# Christian Kaindl <crisscross.kaindl@xxxxxxxxxx>, 2016
-# Ettore Atalan <atalanttore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016
+# Jim John <transifex@xxxxxxxxx>, 2016
# Sacro <Scion@xxxxxxxxxxx>, 2016
+# Ettore Atalan <atalanttore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# D P, 2016
# gregweb <gregweb@xxxxxx>, 2016
# runasand <inactive+runasand@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2016
-# Jim John <transifex@xxxxxxxxx>, 2016
# Inter Webs <hallohallo11@xxxxxx>, 2016
# Axel Laemmert, 2016
# Christian Humm <christian.lehberger@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017
@@ -650,8 +650,8 @@ msgstr ""
"Die nächste Anzeige fragt ob deine Verbindung einen Proxy benötigt. In den "
"meisten Fällen ist dies nicht erforderlich. Normalerweise weisst du es, wenn"
" du hier \"Ja\" antworten musst, da die Einstellungen auch für andere "
-"Browser auf deinem System benutzt werden. Wenn möglich frage deinen "
-"Netzwerkadministrator nach Anleitung. Wenn deine Verbindung keinen Proxy "
+"Browser auf deinem System benutzt werden. Wenn möglich bitte deinen "
+"Netzwerkadministrator um Hilfe. Wenn deine Verbindung keinen Proxy "
"verwendet, klicke auf \"Fortfahren\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Tor-Browser-Benutzerhandbuch"
+msgstr "Tor Browser Benutzerhandbuch"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -695,9 +695,7 @@ msgstr "Bekannte Probleme"
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr ""
-"Tor braucht deine auf die richtige Uhrzeit eingestellte Systemuhr (und deine"
-" Zeitzone)."
+msgstr "Tor braucht eine richtig eingestellte Systemuhr (und Zeitzone)."
#: known-issues.page:19
msgid ""
@@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn du den gewünschten Onion-Dienst nicht erreichen kannst, stelle sicher, "
"dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler "
-"verhindert, dass Tor Browser die Seite erreichen kann."
+"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -1235,7 +1233,7 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Thema, das "
+"Tor Browser basiert auf Firefox, und jede Erweiterung oder jedes Theme, das "
"mit Firefox kompatibel ist, kann auch im Tor Browser installiert werden."
#: plugins.page:65
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits