[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed



commit 53e93c5941bfbfd394e10c6a113ea5b940458a14
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Oct 30 21:17:34 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual_completed
---
 el/el.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 217187788..56f81f914 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -12,13 +12,12 @@
 # Evgenios Kostis <blueyed80@xxxxxxxxx>, 2017
 # Elektra M. <safiragon@xxxxxxxx>, 2017
 # Sotiris Blad <swthrhs@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017
-# Alex <hestia@xxxxxxxxxx>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Alex <hestia@xxxxxxxxxx>, 2018\n"
+"Last-Translator: Sotiris Blad <swthrhs@xxxxxxxxxxxxxx>, 2017\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1179,7 +1178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Î? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει ένα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι NoScript, Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η "
 "Ï?Ï?ο οÏ?οίο έÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? εικονιδίοÏ? \"S\" Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή Ï?λεÏ?Ï?ά Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Το NoScript Ï?άÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η JavaScript (και άλλα "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Το NoScript Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?η JavaScript (και άλλα "
 "scripts) Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε μεμονÏ?μένεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ή να Ï?α αÏ?οκλείÏ?εÏ?ε "
 "ενÏ?ελÏ?Ï?."
 
@@ -1210,8 +1209,8 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?αλείαÏ?</link>Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Ï?Ï?ο \"Î?Ï?Ï?αλέÏ?Ï?εÏ?α\" (Ï?ο οÏ?οίο εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι "
 "Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?). ΠαÏ?' Ï?λα αÏ?Ï?ά, η αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν JavaScript θα "
 "αÏ?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ολλέÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?Ï? Ï?ην κανονική Ï?οÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γία, γι' αÏ?Ï?Ï? η "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor είναι να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? "
-"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν θέÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο \"Î?ανονικÏ?\" Ï?Ï?οÏ?ίλ."
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser είναι να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? "
+"να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν θέÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο \"Î?ανονικÏ?\" Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
 #: plugins.page:59
 msgid "Browser Add-ons"
@@ -1238,8 +1237,8 @@ msgstr ""
 "είναι αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή. Î? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε "
 "άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ? ενδέÏ?εÏ?αι να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει λειÏ?οÏ?Ï?γικά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?ον Tor "
 "Browser ή να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?οβαÏ?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ην "
-"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην αÏ?Ï?άλεια Ï?αÏ?. Î?Ï?οθαÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ένÏ?ονα η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
-"εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν και Ï?ο Tor Project δεν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για αÏ?Ï?α."
+"ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ?. Î?Ï?οθαÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι ένÏ?ονα η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
+"εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν και Ï?ο Tor Project δεν θα Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για αÏ?Ï?ά."
 
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "ΠιθανÏ?Ï? οÏ?αÏ?ά δεδομένα"
 
 #: secure-connections.page:70
 msgid "The site being visited."
-msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?ηκεÏ?."
+msgstr "Î? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε."
 
 #: secure-connections.page:81
 msgid "Username and password used for authentication."
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
 msgstr ""
-"Î? Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ήμα Ï?οÏ? Tor, Ï?Ï?ο μενοÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? "
+"Î? Slider Î?Ï?Ï?αλείαÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο Torbutton, Ï?Ï?ο μενοÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? "
 "Î?Ï?Ï?άλειαÏ?\"."
 
 #: security-slider.page:32
@@ -1469,15 +1468,15 @@ msgstr ""
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Standard"
-msgstr "Î?οÏ?ιάνα"
+msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
 
 #: security-slider.page:65
 msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?."
-" Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?ιο εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?η εÏ?ιλογή."
+"Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο, Ï?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? browser είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?ιο εÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?η εÏ?ιλογή."
 
 #: translate.page:6
 msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
@@ -1498,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "Î?ν ενδιαÏ?έÏ?εÏ?Ï?ε να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?ο project με Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? manual ή Ï?οÏ? Tor"
 " Browser Ï?Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?, η βοήθειά Ï?αÏ? θα εκÏ?ιμηθεί ιδιαίÏ?εÏ?α! Î?ια να "
 "ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε θα Ï?Ï?έÏ?ει να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Transifex, Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ο "
-"μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? διεÏ?κολÏ?νει με Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? μαÏ?. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? διεÏ?κολÏ?νει με Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? μαÏ?. ΠαÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï? "
 "να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε και να ξεκινήÏ?εÏ?ε."
 
 #: translate.page:21
@@ -1510,12 +1509,12 @@ msgid ""
 "Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\";>Transifex "
 "signup page</link>."
 msgstr ""
-"Πήγαινε Ï?Ï?ην <link href=\"https://transifex.com/signup/\";>Ï?ελίδα εγγÏ?αÏ?ήÏ? "
-"Ï?οÏ? Transifex</link>."
+"Πήγαινε Ï?Ï?η <link href=\"https://transifex.com/signup/\";>Ï?ελίδα εγγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?οÏ?"
+" Transifex</link>."
 
 #: translate.page:30
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία και Ï?άÏ?ηÏ?ε \"Î?γγÏ?αÏ?ή\":"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?γγÏ?αÏ?ή\":"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1535,8 +1534,8 @@ msgid ""
 "Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
-"ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα με Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? και εÏ?ίλεξε \"ΤοÏ?ικοÏ?οίηÏ?η\" "
-"Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
+"ΣÏ?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα με Ï?ο Ï?νομά Ï?αÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε \"ΤοÏ?ικοÏ?οίηÏ?η\""
+" Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1554,16 +1553,16 @@ msgstr ""
 #: translate.page:47
 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ίλεξε Ï?η \"ΣÏ?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?\" και "
-"Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?ε."
+"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η \"ΣÏ?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?\" και "
+"Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε."
 
 #: translate.page:52
 msgid ""
 "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
 " continue."
 msgstr ""
-"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ίλεξε Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μιλάÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?ε."
+"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μιλάÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?Ï?ε."
 
 #: translate.page:58
 msgid ""
@@ -1571,13 +1570,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Tor Transifex "
 "page</link>."
 msgstr ""
-"ΤÏ?Ï?α έÏ?ειÏ? εγγÏ?αÏ?εί! Πήγαινε Ï?Ï?η <link "
+"ΤÏ?Ï?α έÏ?εÏ?ε εγγÏ?αÏ?εί! ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?η <link "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
 "Transifex</link>."
 
 #: translate.page:64
 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr "ΠάÏ?ηÏ?ε Ï?ο μÏ?λε Ï?ήμα \"Î?Ï?εÏ? Ï?Ï?ην ομάδα\" Ï?άνÏ? δεξιά:"
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο μÏ?λε Ï?ήμα \"Î?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ην ομάδα\" Ï?άνÏ? δεξιά:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1596,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
 msgstr ""
-"Î?Ï?ίλεξε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία θα ήθελεÏ? να μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία θα θέλαÏ?ε να μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
 "εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1636,11 +1635,11 @@ msgid ""
 "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
 "in helping the project!"
 msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?θεί η Ï?Ï?νδÏ?ομή Ï?οÏ?, μÏ?οÏ?είÏ? να ξεκινήÏ?ειÏ? Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?Ï?λÏ?Ï? "
-"Ï?ήγαινε Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?η <link "
+"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?θεί η Ï?Ï?νδÏ?ομή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?Ï?λÏ?Ï?"
+" Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?η <link "
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
-"Transifex</link> Ï?Ï?αν είÏ?αι έÏ?οιμοÏ? να ξεκινήÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με για Ï?ην "
-"εÏ?ιθÏ?μία Ï?οÏ? να βοηθήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?!"
+"Transifex</link> Ï?Ï?αν είÏ?Ï?ε έÏ?οιμοÏ? να ξεκινήÏ?εÏ?ε. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με για Ï?ην "
+"εÏ?ιθÏ?μία Ï?αÏ? να βοηθήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?!"
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Το Snowflake είναι μία βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Flashproxy. ΣÏ?έλνει Ï?ην κίνηÏ?ή Ï?οÏ? μέÏ?α "
+"Το Snowflake είναι μία βελÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Flashproxy. ΣÏ?έλνει Ï?ην κίνηÏ?ή Ï?αÏ? μέÏ?α "
 "αÏ?Ï? Ï?ο WebRTC, έναν έλεγÏ?ο peer-to-peer με Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημένη εκκίνηÏ?η Î?Î?Τ."
 
 #: troubleshooting.page:6
@@ -1760,9 +1759,9 @@ msgid ""
 " running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
 "for the first time."
 msgstr ""
-"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?αι Ï?ε θέÏ?η να αÏ?Ï?ίÏ?ειÏ? Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο "
+"Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor αμέÏ?Ï?Ï? μεÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?έξιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? "
-"και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" αν Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
+"και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\" αν Ï?ον Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά."
 
 #: troubleshooting.page:21
 msgid "Quick fixes"
@@ -1798,9 +1797,9 @@ msgid ""
 "Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
 "antivirus software if you do not know how to do this."
 msgstr ""
-"ΣιγοÏ?Ï?έÏ?οÏ? Ï?Ï?ι οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα antivirus έÏ?ειÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει δεν "
-"Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?Ï?α "
-"έγγÏ?αÏ?α για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? antivirus Ï?οÏ?, αν δεν γνÏ?Ï?ίζειÏ? Ï?Ï?Ï? να Ï?ο κάνειÏ?."
+"ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ι οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα antivirus έÏ?εÏ?ε εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει δεν "
+"Ï?Ï?αμαÏ?ά Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α "
+"έγγÏ?αÏ?α για Ï?ο λογιÏ?μικÏ? antivirus Ï?οÏ?, αν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?ο κάνεÏ?ε."
 
 #: troubleshooting.page:49
 msgid "Temporarily disable your firewall."
@@ -1811,9 +1810,9 @@ msgid ""
 "Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
 "your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
 msgstr ""
-"Î?ιάγÏ?αÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor και εγκαÏ?άÏ?Ï?ηÏ?έ Ï?ον ξανά. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η "
-"αναβάθμιÏ?ηÏ? μην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ειÏ? αÏ?λά Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?α Ï?αλιά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
-"Tor. ΣιγοÏ?Ï?έÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν διαγÏ?αÏ?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ιν."
+"Î?ιαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor και εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ον ξανά. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η "
+"αναβάθμιÏ?ηÏ? μην Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αÏ?λά Ï?α καινοÏ?Ï?ια Ï?Ï?α Ï?αλιά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή "
+"Tor. ΣιγοÏ?Ï?εÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν διαγÏ?αÏ?εί Ï?λήÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ιν."
 
 #: troubleshooting.page:64
 msgid "Is your connection censored?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits