[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit 64694bcb3f4a8f21c0877243b4a6306059be3cf7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Oct 8 15:15:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
is.po | 6 +++---
1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/is.po b/is.po
index 1d8ec6e5d8..e1b4372367 100644
--- a/is.po
+++ b/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-08 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-08 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Tor-brýr"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Vista sÃðustu brýr sem þú hefur notað til að tengjast við Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?öruggi vafrinn gerir þér kleift að skrá þig inn á net um aðgangsstjórnunarsÃður (captive portal).\n\nAðgangsstjórnunarsÃða er vefsÃða sem birt er áður en þú færð aðgang að sjálfu internetinu. AðgangsstjórnunarsÃður gera venjulega kröfu um innskráningu á net eða að þú gefur upp einhverjar upplýsingar á borð við tölvupóstfang.\n\nÃ?öruggi vafrinn veitir ekki nafnleynd og getur ljóstrað upp um raunverulegt IP-vistfang þitt. Ekki nota óörugga vafrann nema til að skrá þig inn á aðgangsstjórnunarsÃður."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits