[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot



commit f66d3774e78823d595449aadb71bb0850646d1f1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Oct 24 09:45:29 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+de.po | 17 ++++++++++++++++-
 1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index da65c5ac9b..df7604a809 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -67,6 +67,9 @@ msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Schritt 3: Lade den Tor Browser von einem der Anbieter herunter. Wenn du "
+"fertig bist, überprüfe die Integrität der heruntergeladenen Datei, indem du "
+"ihre Signatur überprüfst."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -163,6 +166,10 @@ msgid ""
 "want to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the "
 "Tor Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest, wirst du gefragt, ob du "
+"Brücken verwenden willst. Um austauschbare �bertragungsarten zu verwenden, "
+"klicke auf 'Konfigurieren' im Tor Launcher-Fenster, das beim ersten Start "
+"von Tor Browser erscheint."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -171,6 +178,11 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor' from the menu on the left of the"
 " screen."
 msgstr ""
+"Du kannst auch austauschbare �bertragungsarten konfigurieren, während der "
+"Tor Browser läuft, indem du \"Einstellungen\" aus dem Einstellungsmenü "
+"rechts neben der Adressleiste auswählst. Sobald du in den Einstellungen "
+"bist, navigiere zu \"Tor\" aus dem Menü auf der linken Seite des "
+"Bildschirms."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -178,6 +190,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"Wähle im Abschnitt \"Brücken\" die Option \"Eine Brücke verwenden\" und "
+"\"Bereitgestellte Brücke auswählen\". Klicke auf das Dropdown-Menü und wähle"
+" die austauschbare �bertragungsart, die du verwenden möchtest."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
@@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Donate now"
-msgstr ""
+msgstr "Spende jetzt"
 
 #: lego/templates/banner.html:34 templates/banner.html:34
 msgid "DONATE NOW"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits