[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 72f986a03f462594f6ef7bc530e153b9f0c08d68
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 17 04:49:26 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 33 ++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 1c92e00b9..f5611b653 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -523,14 +523,13 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
-"Ä°ndirilen Tor Tarayıcı dosyasını seçin. Satori, yazılımın orijinal saÄ?lama "
-"toplamıyla karÅ?ılaÅ?tırmanız gereken dosyanın saÄ?lama toplamını "
-"görüntüleyecektir: bunu indirmeyi baÅ?latmak için tıkladıÄ?ınız baÄ?lantıdan "
-"sonra \"saÄ?lama toplamı\" sözcüÄ?ünü tıklayarak bulabilirsiniz. SaÄ?lama "
-"toplamı eÅ?leÅ?iyorsa, indirme iÅ?leminiz baÅ?arılı olmuÅ? ve <link xref = "
-"\"first-time\">Tor Browser'ı kullanmaya baÅ?layabilirsiniz </link>. "
-"EÅ?leÅ?mezlerse, yeniden veya farklı bir kaynaktan indirmeyi denemeniz "
-"gerekebilir."
+"İndirilen Tor Browser dosyasını seçin. Satori üzerinde, yazılımın özgün "
+"saÄ?laması ile karÅ?ılaÅ?tırmanız gereken dosya saÄ?laması görüntülenir: SaÄ?lama"
+" deÄ?erini almak için, indirmeyi baÅ?latmak için tıkladıÄ?ınız baÄ?lantının "
+"yanındaki \"checksum\" sözcüÄ?üne tıklayın. SaÄ?lama doÄ?ru ise, indirdiÄ?iniz "
+"dosya doÄ?rudur ve <link xref = \"first-time\">Tor Browser kullanmaya "
+"baÅ?layabilirsiniz </link>. SaÄ?lama yanlıÅ? ise, dosyayı yeniden ya da farklı "
+"bir kaynaktan indirmeniz gerekebilir."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -576,12 +575,12 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
-"Ã?oÄ?u durumda, \"BaÄ?lan\"ı seçmek baÅ?ka bir yapılandırmaya gerek duymadan Tor"
-" aÄ?ına baÄ?lanmanıza izin verecektir. Bir kez tıklandıÄ?ında, Tor'un baÄ?lantı "
-"ilerlemesini gösteren bir durum çubuÄ?u görüntülenir. Nispeten hızlı bir "
-"baÄ?lantınız varsa, ancak bu çubuk belli bir noktada takılıyorsa, sorunu "
-"çözmek için yardım için <link xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme "
-"</link> sayfasına bakın."
+"Ã?oÄ?u durumda, \"BaÄ?lan\" üzerine tıklamak baÅ?ka bir yapılandırmaya gerek "
+"duymadan Tor aÄ?ına baÄ?lanmanızı saÄ?lar. BaÄ?lan üzerine tıklandıÄ?ında, Tor "
+"baÄ?lantısının ilerleme durumunu gösteren bir durum çubuÄ?u görüntülenir. "
+"Nispeten hızlı bir baÄ?lantınız olduÄ?u halde durum çubuÄ?u belli bir noktada "
+"takılıp kalıyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak için <link "
+"xref=\"troubleshooting\"> Sorun Giderme </link> bölümüne bakın."
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -703,12 +702,12 @@ msgid ""
"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
-"Adobe Flash gerektiren videolar kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash devre"
-" dıÅ?ıdır. "
+"Adobe Flash gerektiren görüntüler kullanılamaz. Güvenlik nedeniyle Flash "
+"devre dıÅ?ı bırakılmıÅ?tır. "
#: known-issues.page:43
msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "Bir vekil sunucu ayarlanırsa Tor köprü kullanamaz."
+msgstr "Bir vekil sunucu ayarlandıÄ?ında Tor köprüleri kullanılamaz."
#: known-issues.page:48
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits