[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 1a8513f3c1237858abbb7e77d40b6f0000cd2ca7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Sep 5 02:19:36 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ga.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 55 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index bfbb11148..7e726d8de 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -82,6 +82,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "## If you control multiple relays, include then in the family"
msgstr ""
+"## Má tá tú i gceannas ar nÃos mó ná athsheachadán amháin, cuir leis an "
+"gclann iad"
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -204,12 +206,17 @@ msgid ""
"These services use the special-use tld .onion (instead of "
".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"Baineann na seirbhÃsà seo úsáid as an bhfearann barrleibhéil speisialta "
+".onion (in áit .com, .net, .org, srl.) agus is trà lÃonra Tor amháin gur "
+"féidir teacht orthu."
#: http//localhost/tbb/tbb-7/ (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/censorship/censorship-2/
#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
msgstr ""
+"Ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar shuÃomh Gréasáin ach cuireann sé cosc "
+"ar lÃonra Tor."
#: http//localhost/misc/misc-6/
#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
@@ -231,6 +238,8 @@ msgstr "* tor.exe"
msgid ""
"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
msgstr ""
+"NÃl aon bhealach oifigiúil ann faoi láthair chun Tor a úsáid ar Windows "
+"Phone."
#: http//localhost/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -250,11 +259,13 @@ msgid ""
"For sharing files through Tor, <mark><a "
"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark> is a good option."
msgstr ""
+"Chun comhaid a roinnt trà Tor, molaimid <mark><a "
+"href=\"https://onionshare.org/\">OnionShare</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "NÃl."
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -294,6 +305,8 @@ msgid ""
"* Look for a log entry in /var/log/syslog such as \"Self-testing indicates "
"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
msgstr ""
+"* Téigh ar lorg iontráil in /var/log/syslog ar nós \"Self-testing indicates "
+"your ORPort is reachable from the outside. Excellent.\""
#: http//localhost/misc/misc-5/
#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -315,6 +328,8 @@ msgid ""
"We feel that talking openly about our funders and funding model is the best "
"way to maintain trust with our community."
msgstr ""
+"Creidimid go bhfuil sé tábhachtach a bheith oscailte maidir lenár gcuid "
+"maoinitheoirà agus ár samhail maoinithe chun iontaoibh an phobail a chothú."
#: http//localhost/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -337,6 +352,8 @@ msgid ""
"Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, "
"and date settings."
msgstr ""
+"TeastaÃonn clog beacht ó Tor le feidhmiú; deimhnigh go bhfuil an t-am, an "
+"crios ama, agus an dáta socraithe mar is ceart."
#: http//localhost/misc/misc-4/
#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -345,6 +362,9 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">blog"
" post on the subject</a></mark>."
msgstr ""
+"Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-"
+"idea\">â??phostáil bhlag</a></mark> a bhaineann leis an ábhar seo."
#: http//localhost/tbb/tbb-8/
#: (content/tbb/tbb-8/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -360,6 +380,11 @@ msgid ""
"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">blog "
"posts</a></mark> on our financial reports."
msgstr ""
+"Féach <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">liosta ár gcuid "
+"urraitheoirÃ</a></mark> chomh maith le sraith <mark><a "
+"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">postálacha "
+"blag</a></mark> maidir lenár dtuarascálacha airgeadais."
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -413,7 +438,7 @@ msgstr "how-do-i-run-a-middle-or-guard-on-freebsd"
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Thank you for your support!"
-msgstr ""
+msgstr "Go raibh maith agat as tacú le Tor!"
#: http//localhost/tbb/tbb-19/
#: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -425,6 +450,8 @@ msgid ""
"If you need other bridges, you can get them at our <mark><a "
"href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>."
msgstr ""
+"Má theastaÃonn droichid eile uait, is féidir leat iad a fháil <mark><a "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">ón suÃomh seo</a></mark>."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -446,6 +473,13 @@ msgid ""
"href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> and "
"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
msgstr ""
+"Ar <mark><a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/android.html.en\">Android</a></mark>,"
+" cuireann <mark><a href=\"https://guardianproject.info/\">Tionscadal "
+"Guardian</a></mark> aipeanna a bhfuil Tor taobh thiar dÃobh ar fáil, "
+"<mark><a href=\"https://guardianproject.info/apps/orbot/\">Orbot</a></mark> "
+"agus <mark><a "
+"href=\"https://guardianproject.info/apps/orfox/\">Orfox</a></mark>."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -467,6 +501,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Make sure tor starts on boot by running \"sysrc tor_enable=YES\" (as root)"
msgstr ""
+"* Deimhnigh go dtosóidh Tor ag am tosaithe trà \"sysrc tor_enable=YES\" a "
+"rith (mar root)"
#: http//localhost/connecting/connecting-3/
#: (content/connecting/connecting-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -476,6 +512,8 @@ msgid ""
"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
"allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
+"B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an lÃonra, nó b'fhéidir gur lig "
+"stiúrthóirà an tsuÃmh dó dul as lÃne gan rabhadh."
#: http//localhost/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -540,6 +578,8 @@ msgid ""
"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
"traffic, such as bittorrent."
msgstr ""
+"CumraÃtear go leor athsheachadán le cosc a chur ar chineálacha áirithe "
+"tráchta a bhaineann le comhroinnt comhad, mar shampla bittorrent."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -551,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-3/
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Run \"pkg install tor\" (as root)."
-msgstr ""
+msgstr "* Rith \"pkg install tor\" (mar root)."
#: http//localhost/misc/misc-15/
#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -592,6 +632,8 @@ msgid ""
"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"New "
"release alert\">"
msgstr ""
+"<img class=\"card-img-top\" src=\"/static/images/image3.png\" alt=\"Leagan "
+"nua ar fáil\">"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -608,6 +650,8 @@ msgid ""
"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
"later."
msgstr ""
+"Mura bhfuil tú in ann ceangal a bhunú leis an tseirbhÃs onion, bain triail "
+"eile as ar ball."
#: http//localhost/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -616,6 +660,9 @@ msgid ""
"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
" Browser."
msgstr ""
+"Ã?ilÃonn Apple go n-úsáidfidh gach brabhsálaà ar iOS an t-inneall Webkit, "
+"agus dá bharr sin nÃl Onion Browser chomh héifeachtach le Brabhsálaà Tor ó "
+"thaobh prÃobháideachais."
#: http//localhost/tbb/tbb-13/
#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
@@ -643,6 +690,8 @@ msgid ""
"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
"in your Tor log):"
msgstr ""
+"Is dócha go bhfeicfidh tú ceann de na hearráidà coitianta seo (cuardaigh na "
+"lÃnte seo a leanas sa logchomhad Tor):"
#: http//localhost/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -682,6 +731,9 @@ msgid ""
"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
" for good things."
msgstr ""
+"Is fuath linn go ndéanann daoine áirithe rudaà uafásacha ar lÃonra Tor, ach "
+"nà féidir linn bata is bóthar a thabhairt dóibh gan go leor gnÃomhaÃoch, "
+"iriseoirÃ, agus daoine a tháinig slán ó dhroch-Ãde a chur i gcontúirt."
#: http//localhost/operators/ (content/operators/contents+en.lrtopic.seo_slug)
msgid "operators"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits