[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 8e8b8c0ccd3448d243bed5e6f34d870070bd4952
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Sep 5 17:48:56 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ga.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 30 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index ebf4ad0d2..3d48d4f7a 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No."
-msgstr "NÃl."
+msgstr "NÃ bheadh."
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1255,6 +1255,9 @@ msgid ""
" onion at the top-left of the screen), then \"Open Network Settings\", then "
"\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
msgstr ""
+"Má tá Brabhsálaà Tor oscailte cheana féin, cliceáil an cnaipe Tor (an "
+"t-oinniún beag glas ag barr an scáileáin ar chlé), ansin \"Socruithe LÃonra "
+"Tor\", ansin \"Cóipeáil Logchomhad Tor go dtà an Ghearrthaisce\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-9/
#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1262,6 +1265,8 @@ msgid ""
"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Molaimid go láidir gan Tor a úsáid in aon bhrabhsálaà seachas Brabhsálaà "
+"Tor."
#: http//localhost/faq/faq-5/
#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1322,6 +1327,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
msgstr ""
+"Conas a shocraÃtear athsheachadán idirmheánach nó garda ar chóras FreeBSD nó"
+" HardenedBSD?"
#: http//localhost/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1334,6 +1341,8 @@ msgid ""
"Sometimes Javascript-heavy websites can have functional issues over Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"Uaireanta bÃonn fadhbanna le Brabhsálaà Tor ar shuÃmh Ghréasáin a bhaineann "
+"úsáid as mórán JavaScript."
#: http//localhost/misc/misc-3/
#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1347,6 +1356,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Tor "
"Relay Guide</a></mark>."
msgstr ""
+"Más mian leat d'athsheachadán féin a rith, féach an <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide\">Lámhleabhar"
+" Athsheachadán Tor</a></mark>."
#: http//localhost/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1381,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr ""
+msgstr "An mbeadh sé ceart go leor athsheachadán amach a rith sa mbaile?"
#: http//localhost/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1395,6 +1407,9 @@ msgid ""
"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">Exit"
" relay guidelines</a></mark>"
msgstr ""
+"* Déan athbhreithniú ar <mark><a "
+"href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorExitGuidelines\">na"
+" treoirlÃnte a bhaineann le hathsheachadáin amach</a></mark>"
#: http//localhost/censorship/censorship-5/
#: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1614,6 +1629,7 @@ msgstr "first-address-relay-circuit"
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Both options are located in the Torbutton (little green onion) menu."
msgstr ""
+"Tá an dá rogha seo ar fáil faoin chnaipe Tor (an t-oinniún beag glas)."
#: http//localhost/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1719,6 +1735,8 @@ msgid ""
"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
"blocking Tor at the firewall level."
msgstr ""
+"Tabhair faoi deara go gcuireann bogearraà frithvÃris áirithe, mar shampla "
+"Kaspersky, cosc ar Tor ag leibhéal an bhalla dóiteáin."
#: http//localhost/gettor/gettor-3/
#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1762,6 +1780,8 @@ msgid ""
"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
" extra patches to enhance privacy and security."
msgstr ""
+"Chaitheamar mórán dua le Brabhsálaà Tor, cód breise a fheabhsaÃonn "
+"prÃobháideachas agus slándáil san áireamh."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1816,6 +1836,8 @@ msgid ""
"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
" foundations and individuals."
msgstr ""
+"BÃmid ag lorg foinsà maoinithe nÃos ilchineálaà i gcónaÃ, go háirithe ó "
+"fhondúireachtaà agus ó dhaoine aonair."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2215,6 +2237,8 @@ msgid ""
"See <mark><a href=\"#operators-6\">How do I run a bridge</a></mark> for "
"instructions."
msgstr ""
+"Tá treoracha ar fáil faoi <mark><a href=\"#operators-6\">Conas a shocraÃtear"
+" droichead</a></mark>"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2508,7 +2532,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr "Conas a úsáidim droichead obfs4 ar chóras Debian?"
+msgstr "Conas a shocraÃtear droichead obfs4 ar chóras Debian?"
#: http//localhost/tbb/tbb-30/
#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3084,7 +3108,7 @@ msgstr "<div class=\"card\">"
msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
msgstr ""
"Conas is féidir liom deimhniú go bhfuilim ag baint úsáide as na pacáistà "
-"cearta ar Ubuntu?"
+"cearta ar chóras Ubuntu?"
#: http//localhost/tormobile/tormobile-2/
#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3371,6 +3395,7 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
msgstr ""
+"Conas a shocraÃtear athsheachadán idirmheánach nó garda ar chóras Debian?"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4002,7 +4027,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Conas is féidir liom athsheachadán amach a rith ar chóras Debian?"
+msgstr "Conas a shocraÃtear athsheachadán amach ar chóras Debian?"
#: http//localhost/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor Browser"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits