[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit a87119280abb21f10f81e9b1bc188a060468a37e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 9 15:19:24 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ga.po | 37 +++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index d13eace89..49fcb823c 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid ""
"Both options are located in the Menu, but you can also access the New "
"Circuit option inside the site information menu, in the URL bar."
msgstr ""
-"Gheobhaidh tú an dá rogha sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an rogha "
-"Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suÃomh, sa mbarra URL."
+"Gheobhaidh tú an dá rogha seo sa Roghchlár, agus is féidir teacht ar an "
+"rogha Ciorcad Nua sa roghchlár a thugann eolas faoin suÃomh, sa mbarra URL."
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgid ""
"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
msgstr ""
-"Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin é, Ãoslódáil arÃs agus "
+"Mura bhfeiceann tú i gceachtar de na fillteáin sin é, Ãoslódáil arÃs agus "
"coinnigh súil amach don cheist a iarrann ort an fillteán Ãoslódála a roghnú."
#: http//localhost/operators/operators-7/
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid ""
"inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
-"An rud is fearr le déanamh ná dul i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh, ag rá "
-"go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirà atá ag iarraidh leas a "
+"An rud is fearr sa chás seo ná dul i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh, ag rá"
+" go bhfuil na CAPTCHAnna ag cur cosc ar úsáideoirà atá ag iarraidh leas a "
"bhaint as a gcuid seirbhÃsÃ."
#: http//localhost/tbb/tbb-42/
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nuair a roghnaÃtear é seo, dúnann sé do chuid cluaisÃnà agus fuinneoga, "
"glanann sé aon fhaisnéis phrÃobháideach, mar shampla fianáin agus an stair "
-"bhrabhsála, agus úsáideann sé ciorcaid nua Tor do gach ceangal nua."
+"bhrabhsála, agus úsáideann sé ciorcaid nua Tor do gach ceangal."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"dhaoine atá faoi smacht ina dtÃr dhúchais agus nach bhfuil in ann leas a "
"bhaint as IdirlÃon saor is oscailte, ar iriseoirÃ, taighdeoirÃ, daoine "
"nochta scéil, gnÃomhaithe, agus gnáthdhaoine nach bhfuil sásta leis an "
-"lorgaireacht chunórach a dhéanann trÃú páirtithe."
+"lorgaireacht chunórach a dhéanann trÃú páirtithe ar an nGréasán."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nuair a thugann tú cuairt ar shuÃomh a úsáideann seirbhÃs onion, taispeánann"
" Brabhsálaà Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léirÃonn staid an "
-"cheangail: slán agus ag úsáid seirbhÃs onion."
+"cheangail: slán agus seirbhÃs onion i bhfeidhm."
#: http//localhost/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De réir réamhshocraithe, cruthaÃonn an suiteálaà Windows aicearra ar an "
"Deasc, chomh fada is nár bhain tú an tic in aice leis an rogha le haicearra "
-"a chruthú."
+"a chruthú trà thimpiste."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2979,8 +2979,8 @@ msgid ""
"the situation."
msgstr ""
"An t-aon slà atá ann leis seo a réiteach ná treoracha an tsuÃmh a leanúint "
-"d'athshlánú do chuntais, nó dul i dteagmháil leis na riarthóirà agus an "
-"fhadhb a mhÃniú."
+"d'athshlánú do chuntais, nó trà dul i dteagmháil le riarthóirà an tsuÃmh "
+"agus an fhadhb a mhÃniú."
#: http//localhost/connecting/connecting-1/
#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgid ""
"protection is blocking me from accessing Tor Browser</a></mark>, it is "
"common for anti-virus / anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
-"Má tá bogearraà frithvÃris ar do rÃomhaire, féach ar <mark><a "
+"Má tá bogearra frithvÃris ar do rÃomhaire, féach ar <mark><a "
"href=\"http://support.torproject.org/#tbb-10\">Cuireann mo bhogearra "
"frithvÃris cosc ar Bhrabhsálaà Tor.</a></mark>; is minic go mbÃonn bogearra "
"frithvÃris ina chúis le fadhbanna den sórt seo."
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgid ""
" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
msgstr ""
"Caithfidh tú na seoltaà a fháil go dÃreach ó óstach an tsuÃmh, toisc nach "
-"bhfuil suÃmh onion innéacsaithe in innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le "
+"bhfuil suÃmh onion innéacsaithe ag innill chuardaigh sa chaoi a ndéantar le "
"gnáthshuÃmh Ghréasáin."
#: http//localhost/https/https-1/
@@ -3609,9 +3609,9 @@ msgid ""
"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
msgstr ""
-"Nuair a thugann tú cuairt ar shuÃmh HTTPS, bÃonn an trácht a fhágann an "
-"t-athsheachadán amach criptithe sa chaoi nach mbÃonn cúléisteoirà in ann é a"
-" léamh."
+"Nuair a thugann tú cuairt ar shuÃomh HTTPS, bÃonn an trácht a fhágann an "
+"t-athsheachadán amach criptithe sa chaoi nach mbeadh cúléisteoir in ann é a "
+"léamh."
#: http//localhost/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3736,8 +3736,9 @@ msgid ""
"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
"onion service or a \".exit\" address it could be more."
msgstr ""
-"Is é sin le rá, úsáideann sé 3 de ghnáth, ach má tá tú ag úsáid seirbhÃse "
-"onion nó seoladh \".exit\", d'fhéadfadh sé a bheith nÃos mó ná 3."
+"Is é sin le rá, úsáideann sé 3 cinn de ghnáth, ach má tá tú ag úsáid "
+"seirbhÃse onion nó seoladh \".exit\", d'fhéadfadh sé a bheith nÃos mó ná 3 "
+"cinn."
#: http//localhost/operators/operators-1/
#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits