[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed
commit 60f2d08543312fdc984dcb6bacc23ad7b803fb75
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 17 08:45:58 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed
---
ca.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/ca.po b/ca.po
index bb37d855e..096d0815a 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-23 09:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 08:26+0000\n"
"Last-Translator: escufi <escufi@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,6 +66,7 @@ msgid ""
msgstr "El programari següent s'instal·la automà ticament des del teu emmagatzematge persistent quan s'inicia Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169
msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
@@ -154,136 +155,136 @@ msgstr "Construeix informació:\n%s"
msgid "not available"
msgstr "no disponible"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143
#, python-brace-format
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
msgstr "{detalls} Comprova la teva llista de programari addicional o llegeix el registre del sistema per entendre el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
msgstr "Comproveu la vostra llista de programari addicional o llegiu el registre del sistema per entendre el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Show Log"
msgstr "Mostra el registre"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
msgstr "{beginning} i {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217
msgid ", "
msgstr ", "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
msgstr "Afegiu {paquets} al vostre programari addicional?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
msgstr "Per instal·lar-lo automà ticament des del vostre emmagatzematge persistent en iniciar Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
msgid "Install Every Time"
msgstr "Instal·leu cada vegada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315
msgid "Install Only Once"
msgstr "Instal·la només una vegada"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355
msgid "The configuration of your additional software failed."
msgstr "Ha fallat la configuració del programari addicional."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
msgstr "Per instal·lar-lo automà ticament en iniciar Tails, podeu crear un emmagatzematge persistent i activar la funció de <b>programari addicional</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314
msgid "Create Persistent Storage"
msgstr "Crea un emmagatzematge persistent"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid "Creating your persistent storage failed."
msgstr "S'ha produït un error creant l'emmagatzematge persistent."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
msgstr "Podeu instal·lar {packages} automà ticament en iniciar Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332
msgid ""
"To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
"Installer</i>."
msgstr "Per fer-ho, heu d'executar Tails des d'un dispositiu USB instal·lat amb <i>Tails Installer</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
msgstr "Elimineu {packages} del programari addicional?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
msgstr "Això evitarà la instal·lació de {packages} automà ticament."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix la subscripció"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
msgstr "Instal·lant el programari addicional des d'un emmagatzematge persistent ..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526
msgid "This can take several minutes."
msgstr "Això pot trigar uns quants minuts."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538
msgid "The installation of your additional software failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació del programari addicional"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553
msgid "Additional software installed successfully"
msgstr "S'ha instal·lat un programari addicional amb èxit"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
msgstr "S'ha produït un error en la comprovació d'actualitzacions del programari addicional"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
msgstr "Comproveu la vostra connexió de xarxa, reinicieu Tails o llegiu el registre del sistema per entendre el problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582
msgid "The upgrade of your additional software failed"
msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del programari addicional"
@@ -291,28 +292,56 @@ msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del programari addicional"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95
#, python-brace-format
msgid ""
"Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
"the package automatically."
msgstr "Elimina {package} del programari addicional? Això deixarà d'instal·lar el paquet automà ticament."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove {pkg}"
msgstr "No s'ha pogut eliminar {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122
msgid "Failed to read additional software configuration"
msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració addicional del programari"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151
#, python-brace-format
msgid "Stop installing {package} automatically"
msgstr "No instal·leu {package} automà ticament"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176
+msgid ""
+"To do so, install some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic "
+"Package Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the "
+"command line</a>."
+msgstr "Per fer-ho, instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la lÃnia d'ordres</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185
+msgid ""
+"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install "
+"some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
+"Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
+"line</a>."
+msgstr "Per fer-ho, desbloqueja el vostre emmagatzematge persistent en iniciar Tails i instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la lÃnia d'ordres</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195
+msgid ""
+"To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
+"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
+"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
+msgstr "Per fer-ho, creeu un emmagatzematge persistent i instal·leu algun programari utilitzant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la lÃnia d'ordres</a>."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203
+msgid ""
+"To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
+"installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
+msgstr "Per fer-ho, instal·leu Tails en un llapis USB usant <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a> i creeu un emmagatzematge persistent."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250
msgid "[package not available]"
msgstr "[paquet no disponible] "
@@ -681,6 +710,16 @@ msgstr "Eines especÃfiques de Tails"
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr "Per a executar un terminal amb accés complet heu d'autenticar-vos."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
+msgid "Remove an additional software package"
+msgstr "Elimineu un paquet de programari addicional"
+
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to remove a package from your additional software"
+" ($(command_line))"
+msgstr "Es necessita l'autenticació per eliminar un paquet del programari addicional ($ (command_line))"
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61
msgid "File Containers"
msgstr "Contenidors de fitxers"
@@ -697,6 +736,12 @@ msgstr "Afegeix un contenidor de fitxer"
msgid "Partitions and Drives"
msgstr "Particions i unitats"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121
+msgid ""
+"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project"
+" or IDRIX."
+msgstr "Aquesta aplicació no està afiliada ni aprovada pel projecte VeraCrypt o IDRIX."
+
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38
msgid "Lock this volume"
msgstr "Bloqueja aquest volum"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits