[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 57e3ca1553cb6b0f5abf956b466b1a6d45b4c9b9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 17 13:47:23 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 29da7dcda..93abee6b1 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -537,22 +537,22 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
-"Î?Ï?ίλεξε Ï?α καÏ?εβαÏ?μÎνα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor. Το Satori θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?ο"
-" Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?είο, Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γκÏ?ίνειÏ? με Ï?ο εÏ?ίÏ?ημο "
-"Ï?Ï?νολο αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ? να βÏ?ειÏ? Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ία Ï?Ï?νÏ?λοÏ? "
-"αÏ?Ï?είÏ?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο λινκ Ï?οÏ? Ï?άÏ?ηÏ?εÏ? για να ξεκινήÏ?ειÏ? Ï?ο καÏ?ÎβαÏ?μα. Î?ν Ï?α "
-"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?οÏ?ν, Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο καÏ?ÎβαÏ?μα ήÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ? και μÏ?οÏ?είÏ? <link xref"
-"=\"first-time\">να αÏ?Ï?ίÏ?ειÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor</link>. Î?ν "
-"δεν Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?οÏ?ν, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να ξαναÏ?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?ειÏ? να Ï?α καÏ?εβάÏ?ειÏ? ή "
-"ακÏ?μη να αλλάξειÏ? Ï?ηγή."
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Tor Browser Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε καÏ?εβάÏ?ει. Το Satori θα "
+"εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο άθÏ?οιÏ?μα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?γκÏ?ίνεÏ?ε "
+"με Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? άθÏ?οιÏ?μα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ?: μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο βÏ?είÏ?ε κάνονÏ?αÏ?"
+" κλικ Ï?Ï?η λÎξη \"checksum\" μεÏ?ά Ï?ον Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ον οÏ?οίο κάναÏ?ε κλικ για να "
+"ξεκινήÏ?ει η λήÏ?η. Î?άν Ï?α Ï?οÏ?ά ελÎγÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?ίÏ?Ï?οÏ?ν, η λήÏ?η Ï?αÏ? ήÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? "
+"και μÏ?οÏ?είÏ?ε να <link xref=\"first-time\">ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον "
+"Tor Browser</link>. Î?ν δεν Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να δοκιμάÏ?εÏ?ε να "
+"κάνεÏ?ε λήÏ?η ξανά ή αÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?ηγή."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
+msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
+msgstr "Î?κÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
#: first-time.page:12
msgid ""
@@ -560,10 +560,10 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?ην εÏ?ιλογή να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε "
-"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ή να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?ην "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?."
+"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ή να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή "
+"Ï?αÏ?."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -610,8 +610,8 @@ msgid ""
"configuration options."
msgstr ""
"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή. Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? και εÏ?ιλογÎÏ?."
+"αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή. Î? Tor Browser θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
+"και εÏ?ιλογÎÏ?."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -639,12 +639,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click â??Continueâ??."
msgstr ""
-"Î? εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?άει αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διαμεÏ?ολανηÏ?ή. ΣÏ?ιÏ? "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει. Î?Ï?οÏ?εί να γνÏ?Ï?ίζειÏ? ήδη "
-"Ï?Ï?ι Ï?Ï?Ï?νά αÏ?ανÏ?άÏ? \"Î?αι\" Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η και οι ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και Ï?Ï?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?. Î?ν αÏ?Ï?Ï? "
-"είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν, ζήÏ?ηÏ?ε Ï?η βοήθεια Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ?. Î?ν η "
-"Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, εÏ?ίλεξε \"ΣÏ?νÎÏ?εια\"."
+"Î? εÏ?Ï?μενη οθÏ?νη Ï?Ï?Ï?άει αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy. ΣÏ?ιÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?Ï?Ï? δεν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο. ΣÏ?νήθÏ?Ï? θα γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε αν"
+" Ï?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ε \"Î?αι\", καθÏ?Ï? οι ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν "
+"για άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?. Î?άν είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν, ζηÏ?ήÏ?Ï?ε "
+"καθοδήγηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?. Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? δεν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?ιλογή \"ΣÏ?νÎÏ?εια\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor"
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -732,9 +732,9 @@ msgid ""
"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
-"Το Ï?ακÎÏ?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?μÎνη ημεÏ?ομηνία Ï?ην 1η Î?ανοÏ?αÏ?ίοÏ? Ï?οÏ?"
-" 2000 και Ï?Ï?α 00:00:00 Î Î?Ω. Î?Ï?Ï?Ï? εξαÏ?Ï?αλίζει Ï?Ï?ι κάθε ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? "
-"λογιÏ?μικοÏ? είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? ίδιο με Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α."
+"Το Ï?ακÎÏ?ο Ï?οÏ? Tor Browser ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?μÎνη ημεÏ?ομηνία Ï?ην 1η Î?ανοÏ?αÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? "
+"2000 και Ï?Ï?α 00:00:00 UTC. Î?Ï?Ï?Ï? γίνεÏ?αι για να διαÏ?Ï?αλιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ι "
+"κάθεανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? ίδιο με Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α. "
#: known-issues.page:54
msgid ""
@@ -743,18 +743,19 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
-"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Ï?ε Ubuntu, οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να"
-" εκÏ?ελÎÏ?οÏ?ν Îνα script κÎλÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?νοιξε Ï?α \"Î?Ï?Ï?εία\" (Unity's explorer), "
-"άνοιξε Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? â?? Î?αÏ?Ï?Îλα ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? â?? ΡÏ?θμιÏ?ε Ï?ο \"Î?νοιξε εκÏ?ελÎÏ?ιμα "
-"αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ? Ï?Ï?αν ανοίγονÏ?αι\" Ï?Ï?ο \"ΡÏ?Ï?α κάθε Ï?οÏ?ά\" και εÏ?ίλεξε οκ. "
+"Î?ια να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser Ï?Ï?ο Ubuntu, οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+"εκÏ?ελÎÏ?οÏ?ν Îνα shell script.. Î?νοίξÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή \"Î?Ï?Ï?εία\" (Unity's "
+"explorer), ανοίξÏ?ε Ï?ιÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? â?? Î?αÏ?Ï?Îλα ΣÏ?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? â?? Î?Ï?ίÏ?Ï?ε "
+"\"Î?κÏ?ÎλεÏ?η εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? Ï?Ï?αν ÎÏ?οÏ?ν ανοιÏ?θεί\" Ï?Ï?ο \"ΡÏ?Ï?α "
+"κάθε Ï?οÏ?ά\" και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο OK."
#: known-issues.page:62
msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
-"Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξει αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?αÏ? "
-"Ï?ην Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? ενÏ?ολή μÎÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor: "
+"Î? Tor Browser μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να ξεκινήÏ?ει αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? "
+"Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ενÏ?ολή μÎÏ?α Ï?Ï?ον Ï?άκελο Ï?οÏ? Tor Browser:"
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -769,7 +770,8 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-"Î?άθε Ï?Ï?Ï? να ελÎγÏ?ειÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?ε Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor"
+"Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να ελÎγÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικήÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον Tor "
+"Browser"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
@@ -799,10 +801,10 @@ msgid ""
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?αμαÏ?άει Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ηÏ?ÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ο να βÏ?οÏ?ν Ï?ην ακÏ?ιβή "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? και Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ Ï?οÏ?, αλλά και Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
-" μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδÎÏ?οÏ?ν Ï?ην δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ι' αÏ?Ï?Ï?ν "
-"Ï?ο λÏ?γο ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?ε βοηθοÏ?ν "
-"να ελÎγξειÏ? Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?νδεθοÏ?ν με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?οÏ?."
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?αÏ? και Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ Ï?αÏ?, αλλά και Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+" μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?νδÎÏ?οÏ?ν Ï?ην δÏ?αÏ?Ï?ηÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ? Ï?ε διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ι' αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ο λÏ?γο ο Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να"
+" ελÎγξεÏ?ε Ï?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?νδεθοÏ?ν με Ï?ην Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?αÏ?."
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits