[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit a4ab58ec3ec5696cb7df7a135d94febf6e15cad2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 18 22:17:17 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
es_AR/es_AR.po | 24 ++++++++++++------------
1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
index a221fed1f..423f643b8 100644
--- a/es_AR/es_AR.po
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"the problem."
msgstr ""
"En la mayorÃa de los casos, eligiendo \"Conectar\" te permitirá conectar a "
-"la red de Tor sin ninguna confuguración ulterior. Una vez cliqueado, "
+"la red de Tor sin ninguna configuración ulterior. Una vez cliqueado, "
"aparecerá una barra de estado, mostrando el progreso de conexión de Tor. Si "
"estás en una conexión relativamente rápida, pero esta barra pareciera quedar"
" trabada en cierto punto, mirá la página <link "
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Cuando te conectás a un sitio web, no son sólo los operadores de ese sitio "
"web quienes pueden grabar información acerca de tu visita. La mayorÃa de los"
" sitios web ahora usan numerosos servicios de terceros, incluyendo botones "
-"\"Me gusta\" de redes sociales, traceadores analÃticos, y carteles "
+"\"Me gusta\" de redes sociales, rastreadores analÃticos, y carteles "
"publicitarios, todo lo cual puede vincular tu actividad a través de "
"distintos sitios."
@@ -787,12 +787,12 @@ msgid ""
" Browser includes some additional features that help you control what "
"information can be tied to your identity."
msgstr ""
-"Usando la red de Tor se detienen a intermediarios de ser capaces de "
+"El uso de la red de Tor evita que cualquier observador sea capaz de "
"descubrir tu localización exacta y dirección IP, pero aún sin ésta "
-"información pueden ser capaces de vincular diferentes áreas de tu actividad "
+"información puede ser capaz de vincular diferentes áreas de tu actividad "
"entre ellas. Por ésta razón, el navegador Tor incluye algunas "
"caracterÃsticas adicionales que te ayudan a controlar qué información puede "
-"ser enlazada a tu identidad."
+"ser ligada a tu identidad."
#: managing-identities.page:29
msgid "The URL bar"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
"current tab in the onion menu."
msgstr ""
"Podés ver un diagrama del cicuito que el navegador Tor está usando para la "
-"pestaña corriente en el menú cebolla."
+"pestaña corriente en el menú onion."
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Servicios Cebolla (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") son "
+"Servicios Onion (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") son "
"servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a través de la red "
"de Tor."
@@ -1005,16 +1005,16 @@ msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
-"Los servicios Cebolla ofrecen varias ventajas sobre servicios ordinarios en "
-"la web no privada:"
+"Los servicios onion ofrecen varias ventajas sobre servicios ordinarios en la"
+" web:"
#: onionsites.page:23
msgid ""
"An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it difficult "
"for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
-"La locación y dirección IP de un servicio Cebolla están ocultas, haciendo "
-"difÃcil para adversarios el censurar o identificar a sus operadores."
+"La ubicación y dirección IP de un servicio onion están ocultas, haciendo "
+"difÃcil para un adversario el censurar o identificar a sus operadores."
#: onionsites.page:29
msgid ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid ""
" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</link>."
msgstr ""
-"Todo el tráfico entre usuarios de Tor y servicios Cebolla está encriptado "
+"Todo el tráfico entre usuarios de Tor y servicios onion está encriptado "
"punto a punto, por lo que no tenés que preocuparte acerca de <link xref"
"=\"secure-connections\">conectarte sobre HTTPS</link>."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits