[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 1d23c7b2dd872c4f9b24521ecf40d71f67d1b7fd
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 20 10:47:19 2018 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 el/el.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 46 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index b4cb6be9c..aff6f2924 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 
 #: translate.page:30
 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία και Ï?άÏ?ηÏ?ε \"Î?γγÏ?αÏ?ή\":"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1535,6 +1535,8 @@ msgid ""
 "Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
 "\"Translator\" from the drop-down menus:"
 msgstr ""
+"ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα με Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? και εÏ?ίλεξε \"ΤοÏ?ικοÏ?οίηÏ?η\" "
+"Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1552,12 +1554,16 @@ msgstr ""
 #: translate.page:47
 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ίλεξε Ï?η \"ΣÏ?μμεÏ?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?\" και "
+"Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?ε."
 
 #: translate.page:52
 msgid ""
 "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
 " continue."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην εÏ?Ï?μενη Ï?ελίδα, εÏ?ίλεξε Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μιλάÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί και Ï?Ï?νέÏ?ιÏ?ε."
 
 #: translate.page:58
 msgid ""
@@ -1565,10 +1571,13 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Tor Transifex "
 "page</link>."
 msgstr ""
+"ΤÏ?Ï?α έÏ?ειÏ? εγγÏ?αÏ?εί! Πήγαινε Ï?Ï?η <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
+"Transifex</link>."
 
 #: translate.page:64
 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠάÏ?ηÏ?ε Ï?ο μÏ?λε Ï?ήμα \"Î?Ï?εÏ? Ï?Ï?ην ομάδα\" Ï?άνÏ? δεξιά:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1587,6 +1596,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
 msgstr ""
+"Î?Ï?ίλεξε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην οÏ?οία θα ήθελεÏ? να μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? θα "
+"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1603,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 
 #: translate.page:80
 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ία ειδοÏ?οίηÏ?η θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? ακολοÏ?θεί:"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1625,14 +1636,19 @@ msgid ""
 "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
 "in helping the project!"
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?θεί η Ï?Ï?νδÏ?ομή Ï?οÏ?, μÏ?οÏ?είÏ? να ξεκινήÏ?ειÏ? Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η. Î?Ï?λÏ?Ï? "
+"Ï?ήγαινε Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?η <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\";>Σελίδα Ï?οÏ? Tor Ï?Ï?ο "
+"Transifex</link> Ï?Ï?αν είÏ?αι έÏ?οιμοÏ? να ξεκινήÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με για Ï?ην "
+"εÏ?ιθÏ?μία Ï?οÏ? να βοηθήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ζεκÏ?!"
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?οι Ï?Ï?ν pluggable transport"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "Pluggable Transports"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1641,12 +1657,18 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"Τα Pluggable transports είναι εÏ?γαλεία Ï?α οÏ?οία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο "
+"Tor για να κÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? εκÏ?έμÏ?ει. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμεÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην "
+"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? έναÏ? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? ίνÏ?εÏ?νεÏ? ή κάÏ?οια άλλη αÏ?Ï?ή εμÏ?οδίζει ενεÏ?γά Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ια pluggable transports διαθέÏ?ιμα, αλλά "
+"δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι κι άλλα."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
@@ -1658,6 +1680,10 @@ msgid ""
 "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
 "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
 msgstr ""
+"Το obfs3 κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ον Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία κι έÏ?Ï?ι δεν μοιάζει με "
+"Ï?ον Tor ή με κάÏ?οιο άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολο. ΠαÏ?' Ï?λο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?εθεί Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, "
+"Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ανÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?ο obfs4 , εÏ?ειδή έÏ?ει Ï?ολλέÏ? "
+"βελÏ?ιÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ικά με Ï?ον obfs3."
 
 #: transports.page:43
 msgid "obfs4"
@@ -1669,14 +1695,19 @@ msgid ""
 "from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
 "be blocked than obfs3 bridges."
 msgstr ""
+"Î? obfs4  κάνει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor να μοιάζει Ï?Ï?Ï?αία Ï?Ï?Ï?Ï? ο obfs3 και "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε λογοκÏ?ιÏ?έÏ? να βÏ?ίÏ?κοÏ?ν Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?κανάÏ?ονÏ?αÏ? "
+"Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο. Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs4 είναι Ï?ολÏ? λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανÏ? να "
+"μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?' Ï?Ï?ι οι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? obfs3."
 
 #: transports.page:57
 msgid "Scramblesuit"
-msgstr ""
+msgstr "Scramblesuit"
 
 #: transports.page:62
 msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
 msgstr ""
+"Το Scramblesuit μοιάζει με Ï?ο obfs4 αλλά έÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ? είδοÏ?Ï? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
 #: transports.page:70
 msgid "FTE"
@@ -1687,10 +1718,12 @@ msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
 "(HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"Τα FTE  (κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? αλλάζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μαÏ?) κÏ?Ï?βει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Tor Ï?αν "
+"κανονική κίνηÏ?η Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο (Î?ΤΤΡ)."
 
 #: transports.page:83
 msgid "meek"
-msgstr ""
+msgstr "meek"
 
 #: transports.page:88
 msgid ""
@@ -1699,10 +1732,15 @@ msgid ""
 "Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
 "site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
 msgstr ""
+"Î?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ? Ï?ε κάνοÏ?ν να μοιάζειÏ? Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? έναν αÏ?Ï? "
+"Ï?οÏ?Ï? κÏ?Ï?ιοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ? κι Ï?Ï?ι Ï?ον Tor. To meek-amazon Ï?ε κάνει να μοιάζειÏ? "
+"Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ιÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικέÏ? Ï?Ï?ηÏ?είεÏ? Ï?οÏ? Amazon. Το meek-azure Ï?ε "
+"κάνει να μοιάζειÏ? Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?ηÏ? Microsoft και Ï?ο meek-"
+"google Ï?ε κάνει να μοιάζειÏ? Ï?αν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ? Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Google."
 
 #: transports.page:100
 msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
 
 #: transports.page:105
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits