[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot



commit a712d0ea5bb346ee7459a690ab6239c336ea39dc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Sep 1 18:45:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 33 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index e29471df1c..9019b492d3 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -354,6 +354,9 @@ msgid ""
 "Note: For some operating systems, there are alpha version packages available"
 " (Tor versions with new features not deemed to be stable yet)."
 msgstr ""
+"Nota: Para algunos sistemas operativos, hay paquetes en versiones alfa "
+"disponibles (versiones de Tor con características nuevas, que aún no son "
+"consideradas estables)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -361,6 +364,8 @@ msgid ""
 "These are only recommended for people eager to test and report bugs in "
 "bleeding edge releases/features."
 msgstr ""
+"Estos son recomendados solamente para gente ansiosa por probar y reportar "
+"errores en lanzamientos/características avanzadas e inestables."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -368,17 +373,21 @@ msgid ""
 "If you are looking to run a relay with minimal effort, we recommend you "
 "stick to stable releases."
 msgstr ""
+"Si estás buscando correr un repetidor con mínimo esfuerzo, te recomendamos "
+"que te pegues a las versiones estables."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Questions you should clarify before configuring Tor"
-msgstr ""
+msgstr "# Preguntas que debieras clarificar antes de configurar a Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* Do you want to run a Tor exit or non-exit (bridge/guard/middle) relay?"
 msgstr ""
+"* ¿Querés correr un repetidor Tor de salida o no (que sea "
+"puente/guardián/intermedio)?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -386,17 +395,20 @@ msgid ""
 "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
 " exit policy?"
 msgstr ""
+"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos qurés permitir en tu"
+" política de salida?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "(More ports usually means potentially more abuse complaints.)"
 msgstr ""
+"(Más puertos usualmente significan potentialmente más quejas por abuso)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* What external TCP port do you want to use for incoming Tor connections?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Qué puerto TCP externo querés usar para conexiones Tor entrantes?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -404,6 +416,8 @@ msgid ""
 "(\"ORPort\" configuration: We recommend port 443 if that is not used by "
 "another daemon on your server already."
 msgstr ""
+"(configuración de \"ORPort\": Recomendamos al puerto 443 si es que ya no es "
+"usado por otro demonio en tu servidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -411,33 +425,38 @@ msgid ""
 "ORPort 443 is recommended because it is often one of the few open ports on "
 "public WIFI networks."
 msgstr ""
+"ORPort 443 es recomendado porque a menudo es uno de los pocos puertos "
+"abiertos en redes públicas de WIFI."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Port 9001 is another commonly used ORPort.)"
-msgstr ""
+msgstr "El puerto 9001 es otro ORPort comúnmente usado)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* What email address will you use in the ContactInfo field of your relay(s)?"
 msgstr ""
+"* ¿Qué dirección de correo electrónico vas a usar en el campo ContactInfo de"
+" tu(s) repetidor(es)?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "This information will be made public."
-msgstr ""
+msgstr "Esta información va a ser hecha pública."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
 msgstr ""
+"* ¿Cuánto ancho de banda/tráfico mensual querés permitir para tráfico Tor?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Does the server have an IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿El servidor tiene una dirección IPv6?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -445,6 +464,8 @@ msgid ""
 "The installation commands are shown in code blocks and must be executed with"
 " root privileges."
 msgstr ""
+"Los comandos de instalación son mostrados en bloques de código, y deben ser "
+"ejecutados con privilegios de superusuario."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -452,11 +473,14 @@ msgid ""
 "Click below in which type of relay do you want to host and don't forget to "
 "read [Relay post-install and good practices](/relay/setup/post-install/)."
 msgstr ""
+"Cliqueá abajo en qué tipo de repetidor querés alojar, y no te olvides de "
+"leer [Postinstalación de un repetidor y buenas prácticas](/relay/setup/post-"
+"install/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Relay requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requerimientos de un repetidor"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -464,6 +488,9 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide. Learn more about specific relay requirements."
 msgstr ""
+"Los requerimientos para repetidores Tor dependen del tipo de repetidor y del"
+" ancho de banda que proveen. Aprendé más acerca de los requeriemientos para "
+"repetidores específicos."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits