[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 7d182000e490f445c2bfc46489d0b3b5aef431e4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Sep 3 12:45:17 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 29 +++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 358c020d15..0ba0c59b9c 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -2137,6 +2137,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"Idealmente, debieras usar un espacio privado donde controlás la entrada de "
+"los participantes."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2144,11 +2146,13 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Si dicho espacio no lo es, comprobá antes del entrenamiento si los "
+"participantes están confortables revelando sus identidades a un tercero."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Evaluating risks"
-msgstr ""
+msgstr "## Evaluando riesgos"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2156,6 +2160,8 @@ msgid ""
"Some questions you may want to answer before running a digital security "
"training include:"
msgstr ""
+"Algunas preguntas que podrÃas querer responder antes de efectuar un "
+"entrenamiento en seguridad digital incluyen:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2164,6 +2170,9 @@ msgid ""
"activity? (This does not necessarily need to be specific to digital security"
" training or use of Tor.)"
msgstr ""
+"* ¿Alguien en mi paÃs ha sido alguna vez criminalizado basándose en su "
+"actividad en Internet? (Esto no necesita necesariamente ser especÃfico a un "
+"entrenamiento en seguridad digital o al uso de Tor.)"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2171,31 +2180,33 @@ msgid ""
"* Are there laws in my country that require Internet Service Providers "
"(ISPs) to track my online activity?"
msgstr ""
+"* ¿Hay leyes en mi paÃs que requieren de los Proveedores de Servicio de "
+"Internet (ISPs) rastrear mi actividad en lÃnea?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Is it illegal for me to access certain websites?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Es ilegal para mà acceder a ciertos sitios web?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Does my country prohibit me from using:"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Mi paÃs me prohÃbe el uso de:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Cryptography?"
-msgstr ""
+msgstr "* CriptografÃa?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Anonymity software?"
-msgstr ""
+msgstr "* Software de anonimato?"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "Note, this is not an exhaustive list of questions."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: esta no es una lista exhaustiva de preguntas."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2205,6 +2216,10 @@ msgid ""
"security tools may still be criminalized in certain countries under other, "
"broader laws."
msgstr ""
+"Adicionalmente, mientras que muchos paÃses no tienen leyes prohibiendo "
+"especÃficamente la actividad de efectuar un entrenamiento en seguridad "
+"digital, el uso de este tipo de herramientas aún podrÃa ser criminalizado en"
+" ciertos paÃses bajo otras leyes más amplias."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2212,6 +2227,8 @@ msgid ""
"For example, using Tor Browser may be viewed as illegal or anti-government "
"activity."
msgstr ""
+"Por ejemplo, usar al Navegador Tor podrÃa ser visto como una actividad "
+"ilegal o antigubernamental."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits