[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit a7b63ec926c3719d151f1fcf010d508a6873095f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 8 10:46:00 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
sq.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/sq.po b/sq.po
index 342686013d..d4deca8965 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-08 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@xxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "<h1>Na ndihmoni të ndreqim gabimin tuaj!</h1>\n<p>Lexoni <a href=\"%s\"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
msgid "Additional Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software Shtesë"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:51
msgid ""
"You can install additional software automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Mund të instaloni automatikisht software shtesë prej depozitës suaj të qëndrueshme, kur niset Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
msgid ""
"The following software is installed automatically from your persistent "
"storage when starting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Software-i vijues është instaluar automatikisht prej depozitës suaj të qëndrueshme, kur niset Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -69,11 +69,11 @@ msgid ""
"To add more, install some software using <a "
"href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
"href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Që të shtoni të tjerë, instaloni ca software duke përdorur <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> ose <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT te rreshti i urdhrave</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
msgid "_Create persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "_Krijo depozitë të qëndrueshme"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Vazhdimësia është paaftësuar për Electrum"
msgid ""
"When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
"It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Kur të rinisni Tails, do të humbin krejt të dhënat Electrum, përfshi portofolin tuaj Bitcoin.\nKëshillohet me forcë që ta xhironi Electrum-in vetëm kur veçoria e tij për qëndrueshmërinë të jetë e aktivizuar."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgid ""
"website.</b>\\n\\nCheck your network connection, and restart Tails to try "
"upgrading again.\\n\\nIf the problem persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ndodhi një gabim teksa përditësohej kyçi i nënshkrimit.</b>\\n\\n<b>Kjo pengon përcaktimin nëse ka apo jo të gatshëm një përmirësim nga sajti ynë.</b>\\n\\nQë të riprovohet të përmirësohet, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet, dhe rinisni Tails.\\n\\nNëse problemi vazhdon, kaloni te kartela:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:250
msgid "Error while updating the signing key"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim teksa përditësohej kyçi i nënshkrimeve"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:279
msgid "Error while checking for upgrades"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "për këtë version s'ka të gatshëm përmirësim automatik nga sajti y
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:303
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "pajisja juaj sâ??qe krijuar duke përdorur një pamje USB ose Instaluesin e Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:308
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
"Download size: %{size}s\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Duhet ta përmirësoni me %{name}s %{version}s.</b>\n\nPër më tepër të dhëna rreth këtij versioni të ri, shkoni te %{details_url}s\n\nKëshillojmë të mbyllni krejt aplikacionet e tjera gjatë përmirësimit.\nShkarkimi i përmirësimit mund të zgjasë për një kohë të gjatë, nga disa minuta deri në pak orë.\n\nMadhësi shkarkimi: %{size}s\n\nDoni të përmirësohet tani?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:449
msgid "Upgrade available"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: %{explanation}s.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Duhet të bëni një përmirësim dorazi me %{name}s %{version}s.</b>\n\nPër më tepër të dhëna mbi këtë version të ri, shkoni te %{details_url}s\n\nSâ??është e mundur të përmirësohet automatikisht pajisja juaj me këtë version të ri: %{explanation}s.\n\nQë të mësoni se si të bëni një përmirësim dorazi, shkoni te https://tails.boum.org/doc/upgrade/#manual"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:475
msgid "New version available"
@@ -292,11 +292,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:699
msgid "Upgrade successfully downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Përmirësimi u shkarkua me sukses"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:701
msgid "Apply upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikoje përmirësimin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:708
msgid ""
@@ -388,11 +388,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Lidhje Në _Rrjet"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "E drejtpërdrejtë (parazgjedhje)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:261
msgid "Bridge & Proxy"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "I shkëputur"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333
msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Shfletues i _Pasigurt"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342
msgid "Enabled"
@@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "E aktivizuar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:344
msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "E çaktivizuar (parazgjedhje)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:395
msgid "On (default)"
-msgstr ""
+msgstr "On (parazgjedhje)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:397
msgid "On"
@@ -428,14 +428,14 @@ msgstr "Off"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:401
msgid "Off (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Off (parazgjedhje)"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:92
#, python-brace-format
msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist dështoi me kod përgjigjeje {returncode}:\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:125
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:142
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup dështoi me kod përgjigjeje {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:160
#, python-brace-format
@@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
"live-persist failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "live-persist dështoi me kod përgjigjeje {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/settings/persistence.py:174
#, python-brace-format
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
"umount failed with return code {returncode}:\n"
"{stdout}\n"
"{stderr}"
-msgstr ""
+msgstr "umount dështoi me kod përgjigjeje {returncode}:\n{stdout}\n{stderr}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:67
msgid "Unlockingâ?¦"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Shkyçe"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/persistent_storage.py:100
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:40
msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Me këtë frazëkalim sâ??shkyçet dot depozitë e fshehtëzuar."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/region_settings.py:164
msgid "_Language"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Kujdes: u pikas makinë virtuale!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr "Kujdes: është pikasur një makinë virtualizimi jo falas!"
+msgstr "Kujdes: u pikas makinë virtuale jo e lirë!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
msgid ""
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid ""
"monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
"trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
"software."
-msgstr "Si sistemi operativ pritës, ashtu edhe programi virtualizues janë në gjendje të monitorojnë se çfarë po bëni në Tails. Vetëm programet pa pagesë mund të konsiderohen të besueshëm, si për sistemin operativ pritës, ashtu edhe për programin e virtualizmit."
+msgstr "Si sistemi operativ strehë, ashtu edhe programi i virtualizimit janë në gjendje të mbikëqyrin se çâ??bëni në Tails. Vetëm software-i i lirë mund të konsiderohet i besueshëm, si për sistemin operativ strehë, ashtu edhe për software-in e virtualizimit."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
msgid "Learn more"
@@ -1217,19 +1217,19 @@ msgstr "Mësoni më shumë"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
msgid "Tor is not ready"
-msgstr "Tor s'është gati"
+msgstr "Tor-i sâ??është gati"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:47
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor s'është gati. Do ta nisni Tor Browser gjithsesi?"
+msgstr "Tor-i sâ??është gati. Të niset Tor Browser, sido qoftë?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:48
msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "Niseni Tor Browser"
+msgstr "Nise Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:35
msgid "Tor Status"
-msgstr "Gjendja e Tor"
+msgstr "Gjendje Tor-i"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:50
msgid "Open Onion Circuits"
@@ -1405,25 +1405,25 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Duke nisur Shfletuesin e Pasigurt..."
+msgstr "Po niset Shfletuesi i Pasigurtâ?¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Kjo do të marrë pak kohë, ndaj ju lutemi jini i durueshëm."
+msgstr "Kjo mund të marrë pak kohë, ndaj, ju lutemi, bëni durim."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Duke mbyllur Shfletuesin e Pasigurt..."
+msgstr "Po mbyllet Shfletuesi i Pasigurtâ?¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
-msgstr "Kjo do të marrë pak kohë dhe ju mund të mos mundni që ta rinisni Shfletuesin e Pasigurt., derisa ai të mbyllet plotësisht."
+msgstr "Kjo mund të zgjasë ca, dhe mund të mos mundni ta rinisni Shfletuesin e Pasigurt, para se të jetë mbyllur plotësisht."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr "Dështuam për rinisjen e Tor."
+msgstr "Sâ??u arrit të rinisej Tor-i."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
@@ -1441,25 +1441,25 @@ msgstr ""
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
-msgstr "Një tjetër Shfletues i Pasigurt po ekzekutohet ose po pastrohet tani. Ju lutemi riprovoni pas pak."
+msgstr "Po xhiron ose është duke u pastruar një tjetër Shfletues i Pasigurt. Ju lutemi, riprovoni pas pak."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:107
msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr "Dështim në konfigurimin e chroot."
+msgstr "Sâ??u arrit të formësohej chroot-i."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
msgid "Failed to configure browser."
-msgstr "Dështim në konfigurimin e shfletuesit."
+msgstr "Sâ??u arri të formësohej shfletuesi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:120
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
-msgstr "Asnjë shërbyes DNS në NetworkManager nuk është përftuar përmes DHCP, ose konfigurimit me dorë."
+msgstr "Sâ??u mor ndonjë shërbyes DNS përmes DHCP-je apo NetworkManager-i të formësuar dorazi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:131
msgid "Failed to run browser."
-msgstr "Dështim në ekzekutimin e shfletuesit."
+msgstr "Sâ??u arrit të xhirohej shfletues."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Raportoni një gabim"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
-msgstr "Dokumentacioni i Tails"
+msgstr "Dokumentim i Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Root Terminal"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Mësoni sesi ta përdorni Tails"
+msgstr "Mësoni si ta përdorni Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails"
@@ -1510,15 +1510,15 @@ msgstr "Tor Browser"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr " Shfletues Web-i Anonim"
+msgstr " Shfletues Anonim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr "Shfletojeni Web-in Mbarëbotëror pa anonimitet"
+msgstr "Shfletoni në Internet pa anonimitet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr "Shfletues Web-i i Pasigurt"
+msgstr "Shfletues i Pasigurt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Mjetet e veçanta të Tails"
+msgstr "Mjete specifike për Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:693
msgid "Administration Password"
-msgstr "Fjalëkalimi i Administrimit"
+msgstr "Fjalëkalim Administrimi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
msgid ""
@@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
msgid "Enter an administration password"
-msgstr "Shto një fjalëkalim administrimi"
+msgstr "Jepni një fjalëkalim administrimi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Konfirmo fjalëkalimin e administrimit"
+msgstr "Ripohoni fjalëkalimin tuaj të administrimit"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
msgid "Disable"
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:701
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Konfigurimi i Rrjetit"
+msgstr "Formësim Rrjeti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
msgid ""
@@ -1608,15 +1608,15 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr "Kyçu drejtpërdrejtë tek rrjeti i Tor (paragjedhur)"
+msgstr "Lidhuni drejtpërdrejt me rrjetin Tor (parazgjedhje)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr "Konfiguro urën e Tor ose proxy lokal"
+msgstr "Formësoni një urë apo ndërmjetës vendor Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
msgid "Disable all networking"
-msgstr "�'aktivizoni të gjitha rrjetet"
+msgstr "�aktivizo krejt punimin në rrjet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:526
msgid ""
@@ -1647,15 +1647,15 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:220
msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr "Mirësevini në Tails!"
+msgstr "Mirë se vini në Tails!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:254
msgid "Language & Region"
-msgstr "Gjuha & Zona"
+msgstr "Gjuhë & Zonë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:290
msgid "Default Settings"
-msgstr "Rregullimet e parazgjedhura"
+msgstr "Rregullime Parazgjedhje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:353
msgid "Encrypted _Persistent Storage"
@@ -1673,11 +1673,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:533
msgid "_Additional Settings"
-msgstr "_Parapëlqime Shtesë"
+msgstr "Rregullime _Shtesë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:616
msgid "Add an additional setting"
-msgstr "Shto një parapëlqim shtesë"
+msgstr "Shto një rregullim shtesë"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:665
msgid ""
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:709
msgid "Shutdown"
-msgstr "Mbylleni"
+msgstr "Fike"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:720
msgid "_Start Tails"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits