[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
commit 92b63aa86ce651dfd792b03a071b03d99e9e1139
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 15 20:15:48 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+ca.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+ca.po b/code_of_conduct+ca.po
index e299d1d8cc..224e1440ee 100644
--- a/code_of_conduct+ca.po
+++ b/code_of_conduct+ca.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Marc Ripoll <markripesp@xxxxxxxxx>, 2020
# jmontane, 2020
+# Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: jmontane, 2020\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89@xxxxxxxxxxx>, 2020\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
"their point of view, and participate."
msgstr ""
"El Projecte Tor es compromet a la promoció d'un espai i una comunitat "
-"inclusiva. Tor és un espai on tothom hauria de sentir-se segur alhora de "
+"inclusiva. Tor és un espai on tothom hauria de sentir-se segur a l'hora de "
"contribuir, compartir el seu punt de vista i participar."
#. type: Plain text
@@ -68,12 +69,12 @@ msgid ""
" Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
"Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
msgstr ""
-"Aquest codi de conducte s'aplica al Projecte Tor com a total. Està "
-"desenvolupat per proporcionar pautes pels col·laboradors. Els treballadors i"
-" els autònoms afiliats al Projecte Tor, Inc. (TPI) també estan subjectes a "
-"aquestes polÃtiques i procediments de l'empresa. Els col·laboradors no han "
-"de dubtar a l'hora de contactar a recursos humans amb preguntes o altres "
-"assumptes."
+"Aquest codi de conducta s'aplica a The Tor Project com a un tot. Està "
+"desenvolupat per a proporcionar pautes per als col·laboradors. Els "
+"treballadors i els autònoms afiliats a The Tor Project, Inc. (TPI) també "
+"estan subjectes a aquestes polÃtiques i procediments de l'empresa. Aquests "
+"no han de dubtar a l'hora de contactar amb recursos humans amb preguntes o "
+"altres assumptes."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -86,14 +87,13 @@ msgid ""
"values. We understand that keeping a living document relevant and â??patchedâ?? "
"involves sustained effort."
msgstr ""
-"Aquest codi de conducte no és ni exhaustiu ni complet. �s un esforç continu "
-"a l'hora de resumir la comprensió compartida. Volem proporcionar un ambient "
-"de benvinguda segur, per aixà poder treballar junts i perseguir solucions "
-"precises. Ens reservem el dret a desviar de l'aplicació estricta d'aquest "
-"codi. Totes les desviacions a l'hora d'aplicar aquest codi de conducte han "
-"de produir un resultat més just i adequat amb els nostres valors. Entenem "
-"que mantenir un document viu rellevant i actualitzat implica un esforç "
-"sostingut."
+"Aquest codi de conducta no és ni exhaustiu ni complet. �s un esforç continu "
+"a l'hora de resumir la nostra visió compartida. Volem proporcionar un "
+"ambient acollidor i segur, per aixà poder treballar junts i perseguir "
+"solucions potents. Ens reservem el dret a desviar-nos de l'aplicació "
+"estricta d'aquest codi. Totes les desviacions han de produir un resultat més"
+" just i adequat amb els nostres valors. Entenem que mantenir un document viu"
+" rellevant i actualitzat implica un esforç sostingut."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -102,15 +102,15 @@ msgid ""
"0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"0. Sumari\\: No siguis insuportable. Sigues increïble \n"
+"0. Sumari: No siguis insuportable. Sigues increïble \n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:29
msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
msgstr ""
-"La comunitat Tor hauria de ser un bon lloc on les persones estiguin a gust "
-"de ser-hi."
+"La comunitat Tor hauria de ser un bon lloc on les persones estiguessin a "
+"gust de ser-hi."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:31
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits