[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
commit b08de91d741d195facb5fff128eff2055b1b5171
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 18 03:15:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a25d554bed..68237c96d0 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-17 15:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:10+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Sháraigh tú an teorainn ráta. Tóg go bog é! Is é %s uair an chloig
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "Mura n-oirfeadh na droichid seo duit, tabhair freagra ar an r-phost seo le ceann\nde na horduithe seo i gcorp na teachtaireachta:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
"providers: %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr "Is féidir droichid a fháil trà rÃomhphost a chur chuig %s freisin. Fág ábhar an r-phoist bán\nagus scrÃobh â??get transport obfs4â?? i gcorp na teachtaireachta. Caithfidh tú an r-phost\na sheoladh ó cheann de na soláthraithe r-phoist seo a leanas: %s nó %s."
#: bridgedb/strings.py:94
msgid "My bridges don't work! I need help!"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "NÃl mo chuid droichead ag obair! Tá cúnamh uaim!"
#, python-format
msgid ""
"If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mura bhfuil Brabhsálaà Tor in ann ceangal leis an IdirlÃon, caith súil ar %s agus an %s."
#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "Tá ceithre bhealach ann le droichid a fháil mar chuid de BridgeDB: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"RÃomhphost\", agus \"In Ã?irithe\". Baineann droichid eile nach ndáiltear thar BridgeDB úsáid as an mbréagbhealach \"Dada\". Anseo, déantar mÃniú i mbeagán focal ar conas a oibrÃonn na bealaà seo,\nagus is féidir leat an t-éileamh orthu a fheiceáil trÃnár %sméadracht BridgeDB%s."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -296,7 +296,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "Dáileann \"HTTPS\" droichid ar an suÃomh Gréasáin seo. Chun droichid a fháil, tabhair cuairt\nar %sbridges.torproject.org%s, tabhair na roghanna atá uait, agus\nansin réitigh an CAPTCHA."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Is cuid de Bhrabhsálaà Tor an modh dáilte \"Moat\", gné a ligeann d'úsáideoirÃ\ndroichid a iarraidh ó thaobh istigh de shocruithe Bhrabhsálaà Tor. Chun droichid a fháil,\noscail %sSocruithe Tor%s i mBrabhsálaà Tor, cliceáil â??Iarr droichead nuaâ??, réitigh an CAPTCHA,\nagus tabharfaidh Brabhsálaà Tor na droichid nua duit go huathoibrÃoch."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits