[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 6d83aca92c456acce0f6288f4402b445e33a3cc4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 20 13:45:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 19 +++++++++++++++++++
1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index fbdf27e75a..57d18ad70f 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1223,6 +1223,11 @@ msgid ""
" reading through some of the legal resources that Tor-supportive lawyers "
"have put together."
msgstr ""
+"SaÃdas sãos os que apresentam algumas preocupações legais, mas os operadores"
+" na maioria das circunstâncias irão ser capazes de lidar com os problemas "
+"legais ao ter uma carta de resposta de abuso, executar a saÃda de uma local "
+"que não seja sua casa e ler alguns dos recursos legais que os advogados "
+"solidários ao Tor reuniram. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1233,6 +1238,11 @@ msgid ""
"wiki](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) for additional "
"legal resources."
msgstr ""
+"A [FAQ Legal sobre Tor da EFF](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq)"
+" responde muitas questões comuns sobre operação de relê e a lei. NÃs também "
+"gostamos da [wiki da "
+"Noisebridge's](https://www.noisebridge.net/wiki/Noisebridge_Tor/FBI) como "
+"fonte legal adicional. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1242,6 +1252,10 @@ msgid ""
"operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in "
"your region."
msgstr ""
+"De maneira geral é uma boa ideia consultar-se com um advogado antes de "
+"decidir operar um relê de saÃda, especialmente se você vive em um lugar onde"
+" operadores de relês de saÃda foram presos ou se você é o único operador de "
+"relê de saÃda na sua região."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1252,6 +1266,11 @@ msgid ""
"EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect "
"you."
msgstr ""
+"Mantenha contato com a sua organização de direitos digitais local para ver "
+"se eles tem recomendações sobre assistência legal e se você não tem certeza "
+"de quais organizações estão trabalhando na sua região, [escreva para "
+"EFF](https://www.eff.org/about/contact) e veja se eles podem ajudá-lo a "
+"fazer o contato."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits