[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
commit 1407b78e36b2a148b41fdaf7d1b0fa000ddf379d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 21 10:15:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 48 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ca22452f62..314684050c 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-16 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-21 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@xxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. "Tor Browser"
#: bridgedb/distributors/https/server.py:154
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "Kërkojmë ndjesë! Diçka shkoi keq me kërkesën tuaj."
+msgstr "Na ndjeni! Diç shkoi keq me kërkesën tuaj."
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:42
msgid "Language"
@@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "Gjuhë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:94
msgid "Report a Bug"
-msgstr "Raportoni një gabim"
+msgstr "Njoftoni një të Metë"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:97
msgid "Source Code"
-msgstr "Kodi Bazë"
+msgstr "Kod Burim"
#: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:100
msgid "Changelog"
-msgstr "Regjistri i ndryshimeve"
+msgstr "Regjistër ndryshimesh"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
msgid "Select All"
-msgstr "Zgjidhi të Gjitha"
+msgstr "Përzgjidhi Krejt"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
msgid "Show QRCode"
-msgstr "Tregoni Kodin QR"
+msgstr "Shfaq Kodin QR"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Kodi QR për linjat e urave tuaja"
+msgstr "Kodi QR për rreshtat e urave tuaja"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:63
msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:116
msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
+msgstr "Aktualisht sâ??ka ura të gatshmeâ?¦"
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:118
#: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:122
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Për momentin nuk ka ura të disponueshme..."
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
-msgstr " Ndoshta duhet të provoni të %s shkoni prapa %s dhe të zgjidhni një lloj të ndryshëm ure!"
+msgstr " Ndoshta duhet të provoni të %s shkoni prapa %s dhe të zgjidhni një tjetër lloj ure!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
#, python-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Hapi %s3%s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Tani %s shtojini urat tek Tor Browser %s"
+msgstr "Tani %s shtojini urat tek Shfletuesi Tor %s"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Tani %s shtojini urat tek Tor Browser %s"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sM%së jepni urat!"
+msgstr "%sN%sëmni urat!"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opsionet e Përparuara"
+msgstr "Mundësi të Mëtejshme"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
@@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "Ja ku janë urat tuaja:"
+msgstr "Ja urat tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Ju e keni kapërcyer kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum midis \nmesazheve elektronike është %s orë. Të gjitha mesazhet elektronike gjatë kësaj periudhe kohe do të injorohen."
+msgstr "Keni tejkaluar kufirin e shpejtësisë. Ju lutemi, më ngadalë! Koha minimum mes\nemail-esh është %s orë. Krejt email-et më tej gjatë kësaj periudhe kohe do të shpërfillen."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
@@ -219,7 +219,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr "Disa ura me adresa IPv6 janë po ashtu të mundshme, ndonëse disa Pluggable\nTransports s'janë të përputhshëm me IPv6.\n\n"
+msgstr "Janë ta gatshme edhe disa ura me adresa IPv6, por disa prej Transporteve â??Pluggableâ??\nsâ??janë të përputhshëm me IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Ã?â??janë urat?"
#: bridgedb/strings.py:79
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Urat %s janë rele Tor, që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
+msgstr "%s Urat %s janë rele Tor që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
#: bridgedb/strings.py:84
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:102
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Këtu janë linjat e urave tuaja:"
+msgstr "Ja rreshtat e urave tuaja:"
#: bridgedb/strings.py:103
msgid "Get Bridges!"
@@ -350,28 +350,28 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "Ju lutemi përzgjidhni mundësitë për llojin e urës:"
+msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni mundësi për llojin e urës:"
#: bridgedb/strings.py:149
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "A ju nevojiten adresat IPv6?"
+msgstr "A ju duhen adresa IPv6?"
#: bridgedb/strings.py:150
#, python-format
msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "A ju nevojitet një %s?"
+msgstr "A ju duhet një %s?"
#: bridgedb/strings.py:154
msgid "Your browser is not displaying images properly."
-msgstr "Shfletuesi juaj nuk po i shfaq si duhet imazhet."
+msgstr "Shfletuesi juaj sâ??po i shfaq si duhet figurat."
#: bridgedb/strings.py:155
msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "Futini karakteret nga imazhi më sipër..."
+msgstr "Jepni shenjat prej figurës më sipër�"
#: bridgedb/strings.py:159
msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "Si të nisni t'i përdorni urat tuaja"
+msgstr "Si të nisni të përdorni urat tuaja"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: bridgedb/strings.py:161
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits