[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 900bfcf211b0c96f8652424110ce0ec5cd0cfa63
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Sep 18 10:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ru.po | 48 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 38 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 0f568dedd4..8cb093bc20 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е лÑ?ди пиÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? и оÑ?Ñ?еÑ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ?, в Ñ?о вÑ?емÑ? как дÑ?Ñ?гие"
+" пÑ?оводÑ?Ñ? меÑ?опÑ?иÑ?Ñ?иÑ? Tor и пÑ?оводÑ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -71,16 +73,20 @@ msgid ""
"Below, you'll find some different ways to volunteer with the Tor community "
"as well as resources to better help you help Tor."
msgstr ""
+"Ð?иже вÑ? найдеÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов волонÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ва в Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ве Tor, "
+"а Ñ?акже Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е помогÑ?Ñ? вам Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
msgid "User Research"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ледование полÑ?зоваÑ?елей"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?важаем конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елей пÑ?и пÑ?оведении "
+"иÑ?Ñ?ледований."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.section)
@@ -98,23 +104,27 @@ msgstr "СообÑ?еÑ?Ñ?во"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Learn about Tor users"
-msgstr ""
+msgstr "УзнайÑ?е о полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ? Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
msgstr ""
+"## Ð?Ñ? Ñ?важаем конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елей пÑ?и пÑ?оведении "
+"иÑ?Ñ?ледований. "
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"We practice human-centered design when we build tools for internet freedom."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? пÑ?акÑ?икÑ?ем дизайн, оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?й на Ñ?еловека, когда Ñ?оздаем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
+" длÑ? Ñ?вободÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
msgid "The way we build tools also builds community."
-msgstr ""
+msgstr "То, как мÑ? Ñ?оздаем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, Ñ?акже Ñ?оздаеÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -122,6 +132,8 @@ msgid ""
"Our user research is founded on the premises of consent, respect, and "
"empathy."
msgstr ""
+"Ð?аÑ?и иÑ?Ñ?ледованиÑ? полÑ?зоваÑ?елей оÑ?нованÑ? на пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?оглаÑ?иÑ?, Ñ?важениÑ? и "
+"Ñ?опеÑ?еживаниÑ?."
#: https//community.torproject.org/user-research/
#: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -129,6 +141,8 @@ msgid ""
"You can make an impact in your community by learning from our methods and "
"helping us with user research."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е оказаÑ?Ñ? влиÑ?ние на Ñ?вое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во, изÑ?Ñ?ив наÑ?и меÑ?одÑ? и помогаÑ? "
+"нам в пÑ?оведении полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?киÑ? иÑ?Ñ?ледований."
#: https//community.torproject.org/gsoc/
#: (content/gsoc/contents+en.lrpage.title)
@@ -166,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/training/faq/
#: (content/training/faq/contents+en.lrpage.section)
msgid "Training"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?ение"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -174,17 +188,17 @@ msgstr ""
#: (content/training/resources/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid ""
"Do you teach your community about using Tor? These resources are for you."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? обÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?вое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зованиÑ? Tor? ÐÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? ваÑ?."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Check our resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
msgid "## We want to teach the world about Tor. Can you help?"
-msgstr ""
+msgstr "## Ð?Ñ? Ñ?оÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?казаÑ?Ñ? миÑ?Ñ? о Tor. Ð?ожеÑ?е ли вÑ? помоÑ?Ñ??"
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -192,6 +206,8 @@ msgid ""
"Are you a Tor trainer or interested in becoming one? Looking for resources "
"to help your community learn the most about Tor? We've got you covered."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?влÑ?еÑ?еÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?оÑ?ом Tor или Ñ?оÑ?иÑ?е им Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?? Ð?Ñ?еÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"помогÑ?Ñ? ваÑ?емÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? о Tor как можно болÑ?Ñ?е? Ð?Ñ? поможем вам."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -199,6 +215,9 @@ msgid ""
"For some users with serious threat models, teaching Tor and other privacy "
"tools can be risky if not done with care."
msgstr ""
+"Ð?лÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?ми моделÑ?ми Ñ?гÑ?оз обÑ?Ñ?ение Tor и "
+"дÑ?Ñ?гим инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам обеÑ?пеÑ?ениÑ? конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?кованнÑ?м, "
+"еÑ?ли не Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?."
#: https//community.torproject.org/training/
#: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -207,6 +226,10 @@ msgid ""
" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"community-team) for more help."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к ваÑ?емÑ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вÑ?, или еÑ?ли вÑ? не Ñ?веÑ?енÑ?, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, "
+"[Ñ?вÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? наÑ?ей командой Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной "
+"помоÑ?и."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -223,12 +246,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?вой .onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "##ЧÑ?о Ñ?акое Onion Ñ?еÑ?виÑ?Ñ??"
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -237,11 +260,14 @@ msgid ""
"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
"privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
+"Onion Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, к коÑ?оÑ?Ñ?м можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез "
+"Tor. Ð?апÑ?Ñ?к Onion Ñ?лÑ?жбÑ? даеÑ? ваÑ?им полÑ?зоваÑ?елÑ?м вÑ?Ñ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? HTTPS Ñ? "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?ми пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вами конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?и Tor Browser."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окализаÑ?иÑ?"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -249,6 +275,8 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?оÑ?им, Ñ?Ñ?обÑ? Tor Ñ?абоÑ?ал длÑ? вÑ?еÑ? в миÑ?е, а Ñ?Ñ?о знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о наÑ?е "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еведено на множеÑ?Ñ?во Ñ?зÑ?ков."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits