[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit b1ef41872d4b860a74619776cbc2aa242b4b77b8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 20 05:16:51 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ru.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 62 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 8d7a3fa20e..3a926c98d3 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -644,6 +644,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? "
+"Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1429,6 +1431,8 @@ msgid ""
"To use this option, you just need to click on 'New Identity' in Tor "
"Browser's toolbar."
msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?иÑ?, вам пÑ?оÑ?Ñ?о нÑ?жно нажаÑ?Ñ? «Ð?оваÑ? лиÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?» на "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1446,6 +1450,13 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"ÐÑ?а опÑ?иÑ? полезна, еÑ?ли иÑ?полÑ?зÑ?емое вами [вÑ?Ñ?одное Ñ?еле](/about/#how-tor-"
+"works) не можеÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к нÑ?жномÑ? Ñ?айÑ?Ñ? или загÑ?Ñ?жаеÑ? его непÑ?авилÑ?но. "
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой опÑ?ии акÑ?ивнаÑ? в даннÑ?й моменÑ? вкладка или окно бÑ?дÑ?Ñ? "
+"пеÑ?езагÑ?Ñ?женÑ? по новой Ñ?Ñ?еме Tor. Ð?Ñ?Ñ?гие оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вкладки и окна Ñ?ого же "
+"Ñ?айÑ?а поÑ?ле пеÑ?езагÑ?Ñ?зки Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ?. ÐÑ?а опÑ?иÑ? не "
+"оÑ?иÑ?аеÑ? пÑ?иваÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? и не Ñ?азвÑ?зÑ?ваеÑ? ваÑ?и дейÑ?Ñ?виÑ?, а Ñ?акже не "
+"влиÑ?еÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими веб-Ñ?айÑ?ами."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1550,6 +1561,8 @@ msgid ""
"You can learn more about the onion site that you are visiting by looking at "
"the Circuit Display."
msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о onion-Ñ?айÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? поÑ?еÑ?аеÑ?е, пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ев "
+"СÑ?емÑ? Цепи."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1702,6 +1715,8 @@ msgid ""
"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
"service errors."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибки могÑ?Ñ? возникаÑ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?: на клиенÑ?е, в Ñ?еÑ?и или на Ñ?Ñ?оÑ?оне "
+"Ñ?еÑ?виÑ?а."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2568,6 +2583,8 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser folder or application. The default location is the"
" Desktop."
msgstr ""
+"* Ð?айдиÑ?е каÑ?алог или пÑ?иложение ваÑ?его Tor Browser. Ð?еÑ?Ñ?оположение по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? - РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2590,6 +2607,8 @@ msgid ""
"* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
"Applications folder."
msgstr ""
+"* Ð?айдиÑ?е ваÑ?е пÑ?иложение Tor Browser. РаÑ?положение по Ñ?молÑ?аниÑ? - каÑ?алог "
+"\"Ð?Ñ?иложениÑ?\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2625,6 +2644,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
msgstr ""
+"* Ð?аÑ?ем введиÑ?е \"~/Library/Application Support/\" в окне и нажмиÑ?е "
+"«Ð?еÑ?ейÑ?и»."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2638,7 +2659,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Ð?айдиÑ?е каÑ?алог TorBrowser-Data и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ее в коÑ?зинÑ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2648,6 +2669,9 @@ msgid ""
"`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
"installed Tor Browser."
msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание: еÑ?ли вÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановили Tor Browser в каÑ?алог по Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"(Ð?Ñ?иложениÑ?), Ñ?о TorBrowser-Data наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в `~/Library/Application "
+"Support/`, а в Ñ?ом же каÑ?алоге, в коÑ?оÑ?ом вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2661,6 +2685,9 @@ msgid ""
"however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
"the English Tor Browser."
msgstr ""
+"* Ð?айдиÑ?е каÑ?алог Ñ? ваÑ?им Tor Browser. Ð? Linux неÑ? меÑ?Ñ?оположениÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?, однако каÑ?алог бÑ?деÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «tor-browser_en-US», еÑ?ли вÑ? "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е английÑ?кÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3072,6 +3099,7 @@ msgid ""
"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâ??s connection progress."
msgstr ""
+"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?кÑ?ана поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?еÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ? Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3080,6 +3108,9 @@ msgid ""
" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оединение, но Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, "
+"кажеÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?Ñ?Ñ?еваеÑ? в опÑ?еделенном меÑ?Ñ?е, Ñ?м. [УÑ?Ñ?Ñ?анение "
+"неполадок](../troubleshooting) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3110,6 +3141,8 @@ msgid ""
"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?кÑ?ан вам Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?еÑ?и Tor и пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? "
+"моÑ?Ñ? («Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ð?оÑ?Ñ?»)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3118,6 +3151,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
"'Config Bridge'."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? знаеÑ?е, Ñ?Ñ?о ваÑ?е Ñ?оединение подвеÑ?гаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ензÑ?Ñ?е, или вÑ? пÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? и "
+"не Ñ?могли подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Tor, и никакие дÑ?Ñ?гие Ñ?еÑ?ениÑ? не помогли, "
+"нажмиÑ?е «Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ð?оÑ?Ñ?»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3125,6 +3161,8 @@ msgid ""
"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
"configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Ð?аÑ?ем вÑ? пеÑ?ейдеÑ?е на Ñ?кÑ?ан [Ð?бÑ?од](../circumvention) длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"подклÑ?Ñ?аемого Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?а."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3165,6 +3203,8 @@ msgid ""
"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?кÑ?ан Ñ?ообÑ?аеÑ? вам о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии Ñ?еÑ?и Tor. Ð?ажмиÑ?е «Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ð?оÑ?Ñ?», "
+"Ñ?Ñ?обÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3183,6 +3223,7 @@ msgid ""
"The next screen provides the option to either use a built-in bridge or "
"custom bridge."
msgstr ""
+"Ð?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?кÑ?ане вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й или наÑ?Ñ?Ñ?аиваемÑ?й моÑ?Ñ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3190,6 +3231,8 @@ msgid ""
"With the \"Use a Bridge\" option, you will have three options: \"obfs4\", "
"\"meek-azure\", and \"snowflake\"."
msgstr ""
+"С опÑ?ией «Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?» Ñ? ваÑ? бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: «obfs4», «meek-azure»"
+" и «Snowflake»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3219,6 +3262,8 @@ msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?бÑ?али опÑ?иÑ? \"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? моÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ? знаÑ?\", Ñ?о вÑ? должнÑ? "
+"ввеÑ?Ñ?и [адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а](../bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3629,6 +3674,8 @@ msgid ""
"At the moment, there are some features which are not available in Tor "
"Browser for Android, but are currently available in Tor Browser for desktop."
msgstr ""
+"Ð?а даннÑ?й моменÑ? еÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Tor Browser "
+"длÑ? Android, но доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Tor Browser длÑ? Ð?Ð?."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3636,6 +3683,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
+"* Ð?Ñ? не видиÑ?е Ñ?воÑ? Ñ?Ñ?емÑ? Tor. "
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3644,6 +3693,9 @@ msgid ""
"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
+"* Tor Browser длÑ? Android не подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении на SD-каÑ?Ñ?Ñ?. "
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3652,6 +3704,9 @@ msgid ""
"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
+"* Ð?Ñ? не можеÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ?кÑ?инÑ?оÑ?Ñ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Tor Browser длÑ? Android. "
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3660,6 +3715,9 @@ msgid ""
"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
+"* Ð?Ñ? не можеÑ?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser длÑ? Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3668,6 +3726,9 @@ msgid ""
"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
"browser/-/issues/31672)"
msgstr ""
+"* Ð?Ñ? не можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? onion-адÑ?еÑ?а, Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?ие авÑ?оÑ?изаÑ?ии клиенÑ?а. "
+"[#31672](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31672)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits