[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r19266: {translation} new danish translation for torbutton (translation/trunk/projects/torbutton/da)
Author: pootle
Date: 2009-04-10 23:54:44 -0400 (Fri, 10 Apr 2009)
New Revision: 19266
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
Log:
new danish translation for torbutton
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po 2009-04-11 03:53:20 UTC (rev 19265)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/da/torbutton.dtd.po 2009-04-11 03:54:44 UTC (rev 19266)
@@ -1,31 +1,30 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
#. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Hans-Jørgen Martinus Hansen <hans-jorgen@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton Præferencer"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmindstillinger"
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Tor proxy-indstillingen i statuslinjen"
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
@@ -33,67 +32,67 @@
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy Indstillinger"
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Brug den anbefalede proxyindstillinger for din version af Firefox"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Brug Privoxy"
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brug brugerdefinerede proxyindstillinger"
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port:"
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Om Torbutton"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver Torbutton at ændre disse indstillinger."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere Information"
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp"
#: torbutton.pref_connection_more_info.text
msgid ""
@@ -101,150 +100,153 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
+"Torbutton er i øjeblikket aktiveret. Hvis du vil ændre din non-Tor "
+"proxyindstillinger, skal du deaktivere Torbutton og vende tilbage her. Hvis "
+"du vil ændre din Tor, kan du bruge Torbutton præference vinduet."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle Tor status"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Præferencer..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "P"
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Om Torbutton..."
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at initialisere Torbutton"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsindstillinger"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker historie læses under Tor (afgørende)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker historie skriver under Tor (anbefales)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker historie læsning under Non-Tor (valgfrit)"
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker historie skriver under Non-Tor (valgfrit)"
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern historie om Tor toggle (valgfrit)"
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker Tor disk cache og slet alle cache på Tor toggle"
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Bloker disk og hukommelse cache adgang under Tor"
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Gem Non-Tor cookies i en beskyttet jar"
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vil manuelt administrere mine cookies (farligt)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd cookies på Tor toggle"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver plugins under Tor anvendelse (afgørende)"
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "\"Hook\" farlige javascript (afgørende)"
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolere dynamisk indhold til Tor tilstand (afgørende)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver opdateringer under brug af Tor"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil bruger agent for Tor anvendelse (afgørende)"
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk indhold"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies"
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Cache"
#: torbutton.prefs.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historie"
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver søgeforslag under Tor (anbefales)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Luk ned"
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd Tor cookies under Tor-enabled browser nedlukning"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd cookies i enhver browser nedlukning"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern ikke nogen cookies ved nedluning"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver sessions lagring (anbefales)"
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Hoveder"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Spoof US Engelsk Browser"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
@@ -256,7 +258,7 @@
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Skemaer"
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
@@ -268,31 +270,31 @@
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Non-Tor"
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "På session genoprettelses startprocessen, sæt Tor tilstanden:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæs cookie jar/ryd cookies på Firefox crash (anbefales)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Gem både Tor og Non-Tor cookies i beskyttede jars (farlige)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd HTTP auth session (anbefales)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Isolere adgang til historie navigation til Tor tilstand (kritisk)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
@@ -300,11 +302,11 @@
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Luk alle Non-Tor vinduer og faner på toggle (valgfrit)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"