[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r19268: {translation} and vietnamese torbutton (translation/trunk/projects/torbutton/vi)
Author: pootle
Date: 2009-04-11 00:00:16 -0400 (Sat, 11 Apr 2009)
New Revision: 19268
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po
Log:
and vietnamese torbutton
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po 2009-04-11 03:59:35 UTC (rev 19267)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.dtd.po 2009-04-11 04:00:16 UTC (rev 19268)
@@ -1,99 +1,98 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
#. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.dtd
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.prefs.title
msgid "Torbutton Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh Torbutton"
#: torbutton.prefs.display_settings
msgid "Display Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Hiển thị"
#: torbutton.prefs.display_panel
msgid "Display Tor proxy setting in the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị thiết lập proxy Tor trong thanh trạng thái"
#: torbutton.prefs.panel_format
msgid "Status bar display format:"
-msgstr ""
+msgstr "Định dạng hiển thị thanh trạng thái:"
#: torbutton.prefs.panel_text_format
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ"
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu tượng"
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Proxy"
#: torbutton.prefs.recommended_settings
msgid "Use the recommended proxy settings for my version of Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thiết lập proxy đã khuyến nghị cho Firefox của tôi"
#: torbutton.prefs.use_privoxy
msgid "Use Privoxy"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng Privoxy"
#: torbutton.prefs.custom_settings
msgid "Use custom proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Dùng thiết lập proxy tùy biến"
#: torbutton.prefs.proxy.host.http
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.https
msgid "SSL Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.ftp
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.gopher
msgid "Gopher Proxy:"
-msgstr ""
+msgstr "Gopher Proxy:"
#: torbutton.prefs.proxy.host.socks
msgid "SOCKS Host:"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS Host:"
#: torbutton.prefs.proxy.port
msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Cổng:"
#: torbutton.about.title
msgid "About Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin về Torbutton"
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tắt Torbutton để thay đổi các thiết lập này."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin thêm"
#: torbutton.pref_connection_more_info.title
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Trợ giúp"
#: torbutton.pref_connection_more_info.text
msgid ""
@@ -101,288 +100,305 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
+"Torbutton hiện đang được bật. Nếu bạn muốn thay đổi thiết lập proxy không-"
+"Tor của bạn, vui lòng tắt Torbutton và quay trở lại đây. Nếu bạn muốn thay "
+"đổi thiết lập Tor, vui lòng dùng cửa sổ tùy chỉnh Torbutton."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt trạng thái Tor"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: torbutton.context_menu.preferences
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Tùy chỉnh..."
#: torbutton.context_menu.preferences.key
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: torbutton.context_menu.about
msgid "About Torbutton..."
-msgstr ""
+msgstr "Thông tin về Torbutton..."
#: torbutton.context_menu.about.key
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "T"
#: torbutton.button.label
msgid "Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Torbutton"
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để nhận diện Torbutton"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Bảo mật"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc đọc lược sử trong quá trình Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.block_thwrite
msgid "Block history writes during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc ghi lược sử trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.block_nthread
msgid "Block history reads during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc đọc lược sử trong quá trình Không-Tor (phụ)"
#: torbutton.prefs.block_nthwrite
msgid "Block history writes during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc ghi lược sử trong quá trình Không-Tor (phụ)"
#: torbutton.prefs.clear_history
msgid "Clear history on Tor toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa lược sử khi bật tắt Tor (phụ)"
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn bộ đệm đĩa Tor và xóa tất cả các tập tin đệm khi bật tắt Tor"
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập bộ đệm trên đĩa và bộ nhớ trong quá trình Tor"
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu trữ cookie Không-Tor trong một tập tin jar được bảo vệ"
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr ""
+msgstr "Tôi sẽ tự quản lí cookie của tôi (nguy hiểm)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie khi bật tắt Tor"
#: torbutton.prefs.disable_plugins
msgid "Disable plugins during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa phần bổ trợ trong quá trình dùng Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Treo cứng các javascript nguy hiểm (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Cô lập các nội dung động bên ngoài tình trạng Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa cập nhật trong quá trình dùng Tor"
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập user agent cho việc dùng Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
-msgstr ""
+msgstr "Nội dung Động"
#: torbutton.prefs.cookies
msgid "Cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie"
#: torbutton.prefs.cache
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ đệm"
#: torbutton.prefs.history
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Lược sử"
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa đề xuất tìm kiếm trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt trình duyệt"
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie Tor trong quá trình tắt trình duyệt đang chạy Tor"
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa cookie trong mọi quá trình tắt trình duyệt"
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Không xóa cookie của tôi khi tắt trình duyệt"
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Lưu Phiên Duyệt Web (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Đầu đề"
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Bắt chước Trình duyệt Tiếng Anh-Mỹ"
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
msgstr ""
+"Không gửi referer trong quá trình dùng Tor (có thể gây lỗi trên một số "
+"trang)"
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Lưu trữ DOM trong quá trình dùng Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.forms
msgid "Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Biểu mẫu"
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc lưu biểu mẫu+mật khẩu trong quá trình Tor (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn việc lưu biểu mẫu+mật khẩu trong quá trình Không-Tor (phụ)"
#: torbutton.prefs.tor
msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Không-Tor"
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
msgstr ""
+"Khi khởi chạy cùng phiên được khôi phục, thiết lập tình trạng Tor thành:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Tải lại jar cookie/xóa cookie khi Firefox bị đổ vỡ (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
msgstr ""
+"Lưu trữ cả Tor và Không-Tor trong các tập tin jar được bảo vệ (nguy hiểm)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa các phiên xác thực HTTP (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Cô lập việc truy cập lược sử khỏi tình trạng Tor (cấp thiết)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
msgstr ""
+"Chỉnh kích thước cửa sổ thành bội số của 50px trong quá trình dùng Tor "
+"(khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ và thẻ Tor khi bật tắt (phụ)"
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng tất cả các cửa sổ và thẻ Không-Tor khi bật tắt (phụ)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
msgstr ""
+"Chặn việc nhấp chuột lên liên kết và việc tải lại trang trong các tình trạng "
+"Tor khác nhau (phụ)"
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư SSL trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"Lưu trữ chứng thư CA trong các tập tin jar tách biệt cho Tor/Không-Tor "
+"(khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa Nút và Phím Nóng để ngăn việc vô tình bật tắt"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Khi khởi chạy bình thường, thiết lập tình trạng Tor thành:"
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
-msgstr ""
+msgstr "Tình trạng tắt trình duyệt"
#: torbutton.prefs.startup
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi chạy"
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập Tor từ các liên kết file:// (khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "Chặn truy cập Không-Tor từ các liên kết file://"
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Khôi phục Mặc định"
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập Thử nghiệm"
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
msgstr ""
+"Thử nghiệm thiết lập Tor của tôi sau lần bật/tắt đầu tiên mỗi khi khởi động "
+"Firefox"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr ""
+msgstr "Vô hiệu hóa việc cập nhật đánh-dấu-động trong quá trình dùng Tor"
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Không ghi cookie Tor vào đĩa"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr ""
+msgstr "Không ghi cookie Không-Tor vào đĩa"
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Để phiên lưu trữ và khôi phục các thẻ sau:"
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ được mở trong Không-Tor"
#: torbutton.prefs.tor_tabs
msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Thẻ được mở trong Tor"
#: torbutton.prefs.socks_vfour
msgid "SOCKS v4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v4"
#: torbutton.prefs.socks_vfive
msgid "SOCKS v5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS v5"
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po 2009-04-11 03:59:35 UTC (rev 19267)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/vi/torbutton.properties.po 2009-04-11 04:00:16 UTC (rev 19268)
@@ -1,57 +1,58 @@
# extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
#. extracted from ../src/chrome/locale/en-US/torbutton.properties
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 16:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: torbutton.button.tooltip.disabled
msgid "Enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Bật Tor"
#: torbutton.button.tooltip.enabled
msgid "Disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.disabled
msgid "Click to enable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để bật Tor"
#: torbutton.panel.tooltip.enabled
msgid "Click to disable Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để tắt Tor"
#: torbutton.panel.plugins.disabled
msgid "Click to enable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để bật phần bổ trợ"
#: torbutton.panel.plugins.enabled
msgid "Click to disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Nhấn để tắt phần bổ trợ"
#: torbutton.panel.label.disabled
msgid "Tor Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor bị tắt"
#: torbutton.panel.label.enabled
msgid "Tor Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tor được bật"
#: extensions.{e0204bd5-9d31-402b-a99d-a6aa8ffebdca}.description
msgid ""
"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
"the Tor proxy"
msgstr ""
+"Torbutton cung cấp một nút để dễ dàng bật hoặc tắt việc chuyển hướng Firefox "
+"đến proxy Tor"
#: torbutton.popup.history.warning
msgid ""
@@ -61,6 +62,11 @@
"Hit 'enter' in the location box or open a new window or tab instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton chặn việc thay đổi tình trạng lược sử. Cách này là để sửa lại một "
+"lỗi bảo mật của Firefox.\n"
+"\n"
+"Nhấn 'enter' trong hộp địa chỉ, hoặc mở một cửa sổ mới hay thẻ mới.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -69,6 +75,10 @@
"Use Save-As instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton chặn việc tải trực tiếp Tor nội dung phần bổ trợ.\n"
+"\n"
+"Nên dùng Lưu Dưới Dạng.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid ""
@@ -77,6 +87,10 @@
"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"Lưu ý Torbutton: Có vẻ bạn không có Nhà cấp phát Chứng thư (CA) tùy biến. "
+"Kiểm tra danh sách CA là một quá trình khá lâu và sẽ làm chậm việc bật tắt "
+"Tor. Bạn có muốn vô hiệu hóa việc cô lập các chứng thư của CA không? (Nếu "
+"bạn không hiểu việc này, cứ nhấn OK là được) "
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
@@ -86,18 +100,25 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"Cảnh báo!\n"
+"\n"
+"Torbutton trên Firefox 3 làm lộ múi giờ và đánh-dấu-động của bạn thông qua "
+"Tor.\n"
+"\n"
+"Bạn có còn muốn tiếp tục không?"
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần bật tắt Tor hoặc khởi động lại để thiết lập có hiệu lực."
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Thử nghiệm Tor thành công!"
#: torbutton.popup.test.failure
msgid "Tor proxy test FAILED! Check your proxy and Privoxy settings."
msgstr ""
+"Thử nghiệm Tor THẤT BẠI! Hãy kiểm tra thiết lập proxy và Privoxy của bạn."
#: torbutton.popup.test.confirm_toggle
msgid ""
@@ -105,16 +126,21 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Thử nghiệm proxy Tor gần đây nhất đã bị thất bại.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
+"Nhấn OK để thử nghiệm thiết lập proxy Tor. Thử nghiệm này sẽ diễn ra trong "
+"hậu cảnh. Xin hãy kiên nhẫn."
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Tor đã được phê chuẩn"
#: torbutton.popup.test.auto_failed
msgid ""
@@ -122,15 +148,18 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Thử nghiệm proxy Tor tự động đã bị thất bại.\n"
+"\n"
+"Bạn có chắc là bạn vẫn muốn bật không?"
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "(khuyến cáo)"
#: torbutton.prefs.optional
msgid "(optional)"
-msgstr ""
+msgstr "(phụ)"
#: torbutton.prefs.crucial
msgid "(crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "(cấp thiết)"