[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r22150: {translation} updated files from pootle (translation/trunk/projects/torbutton/fi)
Author: pootle
Date: 2010-04-09 06:59:26 +0000 (Fri, 09 Apr 2010)
New Revision: 22150
Modified:
translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.dtd.po
translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.properties.po
Log:
updated files from pootle
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.dtd.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.dtd.po 2010-04-09 01:12:00 UTC (rev 22149)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.dtd.po 2010-04-09 06:59:26 UTC (rev 22150)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-07 15:30-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 03:06-0700\n"
-"Last-Translator: Harri VÃhÃtalo <harri@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 09:26-0600\n"
+"Last-Translator: AmaliaH <hilkka39@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
#: torbutton.prefs.panel_icon_format
msgid "Icon"
-msgstr "Kuva"
+msgstr "Kuvake"
#: torbutton.prefs.tor_settings
msgid "Proxy Settings"
@@ -52,7 +52,6 @@
msgstr "KÃytà PrivoxyÃ"
#: torbutton.prefs.use_polipo
-#, fuzzy
msgid "Use Polipo"
msgstr "KÃytà Polipoa"
@@ -90,7 +89,7 @@
#: torbutton.pref_connection.notice
msgid "Disable Torbutton to change these settings."
-msgstr "Poista Torbutton kÃytÃstà muuttaakseen asetukset."
+msgstr "Poista Torbutton kÃytÃstà muuttaaksesi asetuksia."
#: torbutton.pref_connection.more_info
msgid "More information"
@@ -106,10 +105,14 @@
"proxy settings, please disable Torbutton and return here. If you would like "
"to change your Tor settings, please use the Torbutton preference window."
msgstr ""
+"Torbutton on tÃllÃhetkellà kÃytÃssÃ. Jos haluat muuttaa "
+"vÃlityspalvelinasetuksia joita kÃytÃt silloin kun Torbutton ei ole kÃytÃssÃ, "
+"ota ensin Torbutton pois pÃÃltà (Tor Disabled) ja palaa sitten tÃnne. Jos "
+"haluat muuttaa Tor asetuksia, kÃytà Torbutton asetukset ikkunaa."
#: torbutton.context_menu.toggle
msgid "Toggle Tor status"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda Tor tilaa"
#: torbutton.context_menu.toggle.key
msgid "T"
@@ -137,11 +140,11 @@
#: torbutton.button.tooltip
msgid "Click to initialize Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "Klikkaa Torbutton aktiiviseksi"
#: torbutton.prefs.sec_settings
msgid "Security Settings"
-msgstr "Turvallisuus"
+msgstr "Turvallisuus (asetukset)"
#: torbutton.prefs.block_thread
msgid "Block history reads during Tor (crucial)"
@@ -170,6 +173,8 @@
#: torbutton.prefs.clear_cache
msgid "Block Tor disk cache and clear all cache on Tor toggle"
msgstr ""
+"Està Tor vÃlimuisti ja tyhjennà kaikki vÃlimuistissa oleva Tor tilaa "
+"vaihdettaessa."
#: torbutton.prefs.block_cache
msgid "Block disk and memory cache access during Tor"
@@ -177,11 +182,11 @@
#: torbutton.prefs.cookie_jars
msgid "Store Non-Tor cookies in a protected jar"
-msgstr ""
+msgstr "Talleta ei-Tor kÃytÃnaikaiset evÃsteet suojattuun hakemistoon."
#: torbutton.prefs.mmm_cookies
msgid "I will manually manage my cookies (dangerous)"
-msgstr "Huolehdin evÃsteistà kÃsin. (vaarallista)"
+msgstr "Huolehdin evÃsteistà itse manuaalisesti. (vaarallista)"
#: torbutton.prefs.clear_cookies
msgid "Clear cookies on Tor toggle"
@@ -193,11 +198,12 @@
#: torbutton.prefs.kill_bad_js
msgid "Hook dangerous javascript (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Està javascript (tÃrkeÃÃ)"
+# vÃhÃn epÃselvà mità tuo "to tor state" tarkalleen tarkoittaa tossa, voi korjata jos tulee vastaan kÃytÃn yhteydessà ja huomaa ettà kÃÃnnÃs ei toimi
#: torbutton.prefs.isolate_content
msgid "Isolate dynamic content to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Eristà dynaaminen sisÃltà Tor tilaan (tÃrkeÃÃ)"
#: torbutton.prefs.no_updates
msgid "Disable updates during Tor usage"
@@ -205,7 +211,7 @@
#: torbutton.prefs.set_uagent
msgid "Set user agent for Tor usage (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta ohjelma Tor kÃyttÃÃ varten (tÃrkeÃÃ)"
#: torbutton.prefs.dynamic
msgid "Dynamic Content"
@@ -225,7 +231,7 @@
#: torbutton.prefs.no_search
msgid "Disable search suggestions during Tor (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Està selaimen hakuvinkit Tor tilassa (suositeltavaa)"
#: torbutton.prefs.shutdown
msgid "Shutdown"
@@ -233,11 +239,12 @@
#: torbutton.prefs.tor_shutdown
msgid "Clear Tor cookies during Tor-enabled browser shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Poista Tor evÃsteet kun selain suljetaan Tor tilassa "
#: torbutton.prefs.all_shutdown
msgid "Clear cookies during any browser shutdown"
-msgstr "Poista evÃsteet selaimen lopettaessa"
+msgstr ""
+"Poista evÃsteet kun selain suljetaan olipa selain missà tilassa tahansa."
#: torbutton.prefs.no_shutdown
msgid "Do not clear my cookies at shutdown"
@@ -245,7 +252,7 @@
#: torbutton.prefs.disable_sessionstore
msgid "Disable Session Saving (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Està istunnon (Session) tallennus (suositeltavaa)"
#: torbutton.prefs.headers
msgid "Headers"
@@ -253,11 +260,13 @@
#: torbutton.prefs.spoof_english
msgid "Spoof US English Browser"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà selaimen asetus ulospÃin \"US English\""
#: torbutton.prefs.disable_referer
msgid "Don't send referer during Tor usage (may break some sites)"
msgstr ""
+"Ãlà lÃhetà referer tietoa Tor kÃytÃn aikana (jotkin sivustot eivÃt ehkà "
+"toimi)"
#: torbutton.prefs.disable_domstorage
msgid "Disable DOM Storage during Tor usage (crucial)"
@@ -269,7 +278,7 @@
#: torbutton.prefs.block_tforms
msgid "Block password+form saving during Tor (recommended)"
-msgstr "Està salasana+lomake tallennus kun Tor on kÃytÃssà (suositeltu)"
+msgstr "Està salasana+lomake tallennus Tor kÃytÃn aikana (suositeltu)"
#: torbutton.prefs.block_ntforms
msgid "Block password+form saving during Non-Tor (optional)"
@@ -281,31 +290,32 @@
#: torbutton.prefs.non_tor
msgid "Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ei-Tor"
#: torbutton.prefs.restore_tor
msgid "On session restored startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Palautettaessa kaatunutta istuntoa, aseta Tor tilaksi:"
#: torbutton.prefs.reload_crashed_jar
msgid "Reload cookie jar/clear cookies on Firefox crash (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa ja poista evÃsteet kun FF kaatuu (suositeltava)"
#: torbutton.prefs.dual_cookie_jars
msgid "Store both Tor and Non-Tor cookies in protected jars (dangerous)"
msgstr ""
+"Tallenna sekà Tor ettà Ei-Tor evÃsteet suojattuun hakemistoon(vaarallista)"
#: torbutton.prefs.clear_http_auth
msgid "Clear HTTP auth sessions (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Poista HTTP tunnistetut istunnot (suositeltava)"
#: torbutton.prefs.block_js_history
msgid "Isolate access to history navigation to Tor state (crucial)"
-msgstr ""
+msgstr "Eristà pÃÃsy historia selailuun Tor tilassa (tÃrkeÃÃ)"
#: torbutton.prefs.resize_on_toggle
msgid "Resize windows to multiples of 50px during Tor usage (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta ikkunoiden kokoa 50px vÃlein Tor kÃytÃn aikana (suositeltavaa)"
#: torbutton.prefs.close_tor
msgid "Close all Tor windows and tabs on toggle (optional)"
@@ -316,30 +326,36 @@
#: torbutton.prefs.close_nontor
msgid "Close all Non-Tor windows and tabs on toggle (optional)"
msgstr ""
-"Sulje kaikki ikkunat ja vÃlilehdet jotka eivÃt ole Tor ikkunoita tai "
-"vÃlilehtià kun Tor otetaan kÃyttÃÃn (valinnainen)"
+"Sulje kaikki Ei-Tor ikkunat ja vÃlilehdet kun Tor tila vaihdetaan "
+"(valinnainen)"
#: torbutton.prefs.block_links
msgid "Block link clicks and page reloads from different Tor states (optional)"
msgstr ""
+"Està linkki klikkaukset ja sivujen uudelleenlataukset eri Tor tilojen "
+"vÃlillà (suositeltavaa)"
#: torbutton.prefs.jar_certs
msgid "Store SSL certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"Talleta SSL sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten "
+"(suositeltavaa) "
#: torbutton.prefs.jar_ca_certs
msgid "Store CA certs in seperate jars for Tor/Non-Tor (recommended)"
msgstr ""
+"Talleta CA sertifikaatit eri hakemistoihin Tor ja Ei-Tor tiloja varten "
+"(suositeltavaa)"
#: torbutton.prefs.locked_mode
msgid "Disable Button and Hotkeys to prevent accidental toggle"
msgstr ""
-"Poista painike ja pikanÃppÃimet kÃytÃstà estÃÃkseen tahatonta kÃyttÃÃnottoa/"
-"kÃytÃstà poistamista"
+"Està Tor-button ja pikanÃppÃimet vÃlttÃÃksesi Tor-tilan tahatonta "
+"vaihtamista"
#: torbutton.prefs.startup_state
msgid "On normal startup, set Tor state to:"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta Tor-tilaksi tavallisessa kÃynnistyksessÃ:"
#: torbutton.prefs.shutdown_state
msgid "Shutdown state"
@@ -351,11 +367,11 @@
#: torbutton.prefs.block_tor_file_net
msgid "Block Tor access to network from file:// urls (recommended)"
-msgstr "Està Tor-toiminnan pÃÃsy osoitteisiin file:// (suositellaan)"
+msgstr "Està Tor- pÃÃsy nÃihin verkko-osoitteisiin file:// (suositellaan)"
#: torbutton.prefs.block_nontor_file_net
msgid "Block Non-Tor access to network from file:// urls"
-msgstr ""
+msgstr "Està pÃÃsy jos Tori ei ole pÃÃllà nÃihin verkko-osoitteisiin ://"
#: torbutton.prefs.restore_defaults
msgid "Restore Defaults"
@@ -363,38 +379,38 @@
#: torbutton.prefs.test_settings
msgid "Test Settings"
-msgstr "Koeta Asetuksia"
+msgstr "Testaa Asetukset"
#: torbutton.prefs.test_auto
msgid ""
"Test my Tor settings after the first time I toggle on every Firefox start"
msgstr ""
+"Jokaisen Firefoxin kÃynnistyksen yhteydessà testaa Tor-asetukset kun vaihdan "
+"Tor-tilaa ensimmÃisen kerran "
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
-#, fuzzy
msgid "Disable livemarks updates during Tor usage"
-msgstr "Està pÃivitykset Torin ollessa kÃytÃssÃ."
+msgstr "Està vÃlilehtipÃivitykset Torin ollessa kÃytÃssÃ."
#: torbutton.prefs.tor_memory_jar
msgid "Do not write Tor cookies to disk"
msgstr "Ãlà tallenna Tor-evÃsteità levylle"
#: torbutton.prefs.nontor_memory_jar
-#, fuzzy
msgid "Do not write Non-Tor cookies to disk"
-msgstr "Ãlà tallenna Tor-evÃsteità levylle"
+msgstr "Ãlà tallenna Ei-Tor evÃsteità levylle"
#: torbutton.prefs.session_restore
msgid "Have the session store save and restore these tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "Salli istunnon talletuksen tallettaa ja palauttaa seuraavat vÃlilehdet:"
#: torbutton.prefs.nontor_tabs
msgid "Tabs loaded in Non-Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ladatut Ei-Tor vÃlilehdet "
#: torbutton.prefs.tor_tabs
msgid "Tabs loaded in Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ladatut Tor tilan vÃlilehdet"
#: torbutton.prefs.socks_vfour
msgid "SOCKS v4"
@@ -413,9 +429,8 @@
msgstr "Varoitus: VÃltà yllà olevia osoitteita"
#: torbutton.prefs.disable_livemarks
-#, fuzzy
msgid "Disable Livemark updates during Tor usage"
-msgstr "Està pÃivitykset Torin ollessa kÃytÃssÃ."
+msgstr "Està vÃlilehtipÃivitykset Torin ollessa kÃytÃssÃ."
#: torbutton.prefs.dtd_recommended
msgid "(recommended)"
@@ -431,30 +446,33 @@
#: torbutton.prefs.update_torbutton_via_tor
msgid "Redirect Torbutton updates through Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenohjaa Torbutton pÃivitykset Tor:in kautta"
#: torbutton.prefs.dodge_google_captcha
msgid ""
"Automatically use an alternate search engine when presented with a Google "
"Captcha:"
msgstr ""
+"KÃytà automaattisesti vaihtoehtoista hakukonetta jos Google kysyy Captcha:a"
#: torbutton.prefs.engine1
msgid "ixquick.com"
-msgstr ""
+msgstr "ixquick.com"
#: torbutton.prefs.engine2
msgid "Bing.com"
-msgstr ""
+msgstr "Bing.com"
#: torbutton.prefs.engine3
msgid "Yahoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo.com"
#: torbutton.prefs.engine4
msgid "scroogle.org"
-msgstr ""
+msgstr "scroogle.org"
#: torbutton.prefs.fix_google_srch
msgid "Strip platform and language off of Google Search Box queries"
msgstr ""
+"Poista yksilÃintitiedot (laitteisto ja kieliasetukset) Google hakuja "
+"suoritettaessa "
Modified: translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.properties.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.properties.po 2010-04-09 01:12:00 UTC (rev 22149)
+++ translation/trunk/projects/torbutton/fi/torbutton.properties.po 2010-04-09 06:59:26 UTC (rev 22150)
@@ -5,8 +5,8 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-20 03:00-0700\n"
-"Last-Translator: Harri VÃhÃtalo <harri@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:59-0600\n"
+"Last-Translator: AmaliaH <hilkka39@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,6 +51,8 @@
"Torbutton provides a button to easily enable or disable pointing Firefox to "
"the Tor proxy"
msgstr ""
+"Torbuttonin avulla Firefox saadaan helposti kÃyttÃmÃÃn tai poistamaan "
+"kÃytÃstà Tor vÃlityspalvelin "
#: torbutton.popup.history.warning
msgid ""
@@ -64,6 +66,16 @@
"To reload the tab in this Tor state, hit 'enter' in the URL location box.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton esti vÃlilehden lataamisen joka oli avattu eri Tor-tilassa.\n"
+"\n"
+"Kyseessà on Firefox Bug 409737 ja 417869.\n"
+"\n"
+"Jos tÃmà nÃyttÃà tapahtuvan ilman syytÃ, jokin vÃlilehdistà pyrkii lataamaan "
+"itsensà taustalla, ja se estettiin.\n"
+"\n"
+"Ladataksesi vÃlilehden tÃssà Tor-tilassa, laita kursori osoite riville "
+"(http://...) ja klikkaa 'enter'.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.plugin.warning
msgid ""
@@ -72,6 +84,10 @@
"Use Save-As instead.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Torbutton esti lisÃosan lataamisen Tor-tilassa.\n"
+"\n"
+"KÃytà Save-As toimintoa.\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.confirm_ca_certs
msgid ""
@@ -80,6 +96,11 @@
"Tor toggle. Would you like to disable the isolation of Certificate Authority "
"certificates? (If you don't understand this, it is safe to click OK)"
msgstr ""
+"Torbutton huomautus: Vaikuttaa ettà sinulla ei ole itsemÃÃriteltyà "
+"Sertifikaattien Tunnistusta. Sertifikaattien tarkistaminen on hidas prosessi "
+"ja hidastaa Tor- tilan vaihtamista. Haluaisitko poistaa tÃmÃn toiminnon "
+"kÃytÃstà nopeuttaaksesi toimintaa? (Jos et tiedà mistà on kyse, voit "
+"turvallisesti klikata OK)"
#: torbutton.popup.ff3.warning
msgid ""
@@ -90,10 +111,17 @@
"\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
+"Varoitus!\n"
+"\n"
+"Torbuttonin kÃyttà Firefox 3:ssa saattaa paljastaa aikavyÃhykkeesi ja muita "
+"tietoja Torrin kautta.\n"
+"\n"
+"Haluatko siità huolimatta jatkaa?"
#: torbutton.popup.toggle.warning
msgid "You need to toggle Tor or restart for your settings to take effect."
msgstr ""
+"Vaihda Tor tilaa tai kÃynnistà uudestaan jotta muutokset astuvat voimaan."
#: torbutton.popup.test.success
msgid "Tor proxy test successful!"
@@ -114,12 +142,21 @@
"Note: If you have fixed the problem, you can rerun the test in the Torbutton "
"Proxy Preferences window to eliminate this warning."
msgstr ""
+"Viimeisin suoritettu Tor vÃlityspalvelintesti epÃonnistui.\n"
+"\n"
+"Haluatko siità huolimatta kÃÃntÃà Torin pÃÃlle?\n"
+"\n"
+"Huom: Jos olet korjannut ongelman, voit ajaa testin uudestaan kÃyttÃmÃllà "
+"Torbutton Proxy Preferences ikkunaa, niin et enÃà saa tÃtà varoitusta "
+"uudestaan."
#: torbutton.popup.test.ff3_notice
msgid ""
"Click OK to test Tor proxy settings. This test will happen in the "
"background. Please be patient."
msgstr ""
+"Klikkaa OK testataksesi Tor vÃlityspalvelinasetukset. Testi tapahtuu "
+"taustalla, odota rauhassa, ilmoitus annetaan kuin testi on valmis."
#: torbutton.panel.label.verified
msgid "Tor Verified"
@@ -131,6 +168,8 @@
"\n"
"Are you sure you want to enable anyway?"
msgstr ""
+"Automaattinen Tor vÃlityspalvelimen testi epÃonnistui kÃyttÃmÃÃn Toria.\n"
+"Haluatko aktivoida Torin jokatapauksessa?"
#: torbutton.prefs.recommended
msgid "(recommended)"
@@ -146,13 +185,15 @@
#: torbutton.popup.external.title
msgid "Load external content?"
-msgstr ""
+msgstr "Ladataanko ulkopuolinen sisÃltÃ?"
#: torbutton.popup.external.app
msgid ""
"An external application is needed to handle:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tarvitaan ulkoinen sovellus:\n"
+"\n"
#: torbutton.popup.external.note
msgid ""
@@ -160,6 +201,10 @@
"\n"
"NOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"HUOM: Ulkoiset sovellukset eivÃt ole oletusarvoisesti Tor turvallisia ja "
+"saattavat poistaa Tor suojauksesi!\n"
#: torbutton.popup.external.suggest
msgid ""
@@ -169,42 +214,51 @@
"or consider using a transparent Tor proxy like Amnesia LiveCD, torsocks, or "
"TorVM.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Jos tiedosto ei ole turvallisesta lÃhteestÃ, sinun tulisi joko tallettaa se "
+"tarkastellaksesi sità offline tilassa, tai VM:ssÃ, \n"
+"tai harkitse voisitko kÃyttÃÃ lÃpinÃkyvÃÃ Tor vÃlityspalvelinta kuten "
+"Amnesia LiveCD, torsocks, tai TorVM.\n"
#: torbutton.popup.launch
msgid "Launch application"
-msgstr ""
+msgstr "KÃynnistà sovellus"
#: torbutton.popup.cancel
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Peruuta"
#: torbutton.popup.dontask
msgid "Always launch applications from now on"
-msgstr ""
+msgstr "KÃynistà sovellus joka kerta tÃstà eteenpÃin"
#: torbutton.popup.test.no_http_proxy
msgid ""
"Tor proxy test: Local HTTP Proxy is unreachable. Is Polipo running properly?"
msgstr ""
+"Tor vÃlityspalvelintesti: Paikallista HTTP vÃlityspalvelinta ei lÃydy. Onko "
+"polipo kÃynnissÃ?"
#: torbutton.popup.captcha.title
msgid "Avoid Google Captchas?"
-msgstr ""
+msgstr "VÃltà Google Captchas?"
#: torbutton.popup.captcha.ask
msgid ""
"Torbutton detected a Google Captcha. Would you like to be redirected to "
"another search engine for this query?"
msgstr ""
+"Torbutton havaitsi Google Captchan. Haluatko ettà tÃmà kysely "
+"uudelleenohjataan toiselle hakukoneelle?"
#: torbutton.popup.captcha.always
msgid "Always perform this action from now on"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita tÃmà toimenpide joka kerta tÃstà eteenpÃin"
#: torbutton.popup.redirect
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleenohjaa"
#: torbutton.popup.no_redirect
msgid "Don't Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ãlà Uudelleenohjaa"