[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-censorship_completed] Update translations for support-censorship_completed
commit 8d1f0abaa7b297fef6a6f1f2cd20c8f683c87892
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Apr 12 09:50:07 2018 +0000
Update translations for support-censorship_completed
---
es.json | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/es.json b/es.json
index dc9ef431e..225907e6d 100644
--- a/es.json
+++ b/es.json
@@ -9,7 +9,7 @@
"id": "#censorship-2",
"control": "censorship-2",
"title": "Mi sitio web favorito está bloqueando el acceso a través de Tor.",
- "description": "<p class=\"mb-3\">¡Sentimos oÃr que no puede visitar el sitio web que querÃa! A veces los sitios web bloquearán a los usuarios de Tor porque no puede diferenciar entre el usuario corriente de Tor y el tráfico automatizado. El mayor éxito que hemos tenido en lograr que los sitios desbloqueen a los usuarios de Tor es hacer que los usuarios contacten con los administradores del sitio directamente. Algo como esto podrÃa funcionar:<br />\"¡Hola! Traté de acceder a su sitio xyz.com mientras usaba el Navegador Tor, y descubrà que no permite que los usarios de Tor accedan a su sitio. Le insto a reconsiderar esta decisión; Tor es usado por personas por todo el mundo para proteger su privacidad y luchar contra la censura. Al bloquear a los usuarios de Tor, probablemente está bloqueando a personas en paÃses represivos que quieren usar una Internet libre, periodistas e investigadores que quieren protegerse a si mismos de ser identificados, informantes, activistas,
y gente ordinaria que quiere optar por evitar el rastreo invasivo de terceros. Por favor, adopte una postura fuerte en favor de la privacidad digital y la libertad en Internet, y permita a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\"<br />Probablemente pueda evitar barreras idiomáticas si lo hace en inglés:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet, journalists and researchers who want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\
"<br />En el caso de bancos, y otros sitios web sensibles, también es común ver bloqueos en base a la ubicación geográfica (si un banco sabe que generalmente accede a sus servicios desde un paÃs, y de repente está conectando desde un repetidor de salida de Tor en la otra parte del mundo, su cuenta puede ser bloqueada o suspendida). Si no puede conectar a un servicio onion, por favor, vea <a href=\"http://127.0.0.1:5000/#onionservices-3\">¡No puedo alcanzar X.onion!</a></p>"
+ "description": "¡Siento que no puedas visitar el sitio web que querÃas! Algunas veces los sitios web bloquean a los usuarios de Tor ya que no pueden distinguir entre el usuario medio de Tor y el tráfico automatizado. Lo más, que hemos podido conseguir para que los sitios desbloqueen a los usuarios de Tor es jacerr que los usuarios se pongan en contacto con los administradores del sitio directamente. Algo asà serÃa la solución: \"¡Hola! Intenté acceder a tu sitio xyz.com mientras usaba el Navegador Tor y descubrà que no permites a los usuarios de Tor acceder a tu sitio. Te pido que reconsideres esta decisión; Tor lo usa gente de todo el mundo para proteger su privacidad y luchar contra la censura. Bloqueando a los usuarios de Tor, es probable que estés bloqueando a personas en paÃses represivos que quieren usar un Internet libre, periodistas e investigadores que quieren protegerse a sà mismos de ser descubiertos, denunciantes, activistas, y gente común que quiere opta
r por no participar en el rastreo invasivo de terceros. Por favor, tenga una postura firme a favor de la privacidad digital y la libertad de Internet, y permita a los usuarios de Tor acceder a xyz.com. Gracias.\" En el caso de bancos y otros sitios web sensibles, también es normal que bloqueen basándose en la geografÃa (si un banco sabe que generalmente accedes a sus servicios desde un paÃs, y de repente te estás conectando desde un repetidor de salida al otro lado del mundo, pueden bloquear tu cuenta o suspenderla). Si no puedes conectarte a un servicio de onion, por favor mira ¡no puedo entrar en X.onion!\n"
},
"censorship-3": {
"id": "#censorship-3",
@@ -27,7 +27,7 @@
"id": "#censorship-5",
"control": "censorship-5",
"title": "Estoy teniendo problemas conectando a Tor, y no logro averiguar qué es lo que está mal.",
- "description": "<p class=\"mb-3\"><p class=\"mb-3\">Si está teniendo problemas para conectar, por favor seleccione la opción para \â??copiar registro de Tor al portapapeles\â??. Luego pegue el registro de Tor en un fichero de texto u otro documento. DeberÃa ver uno de estos errores comunes de registro (busque las siguientes lÃneas en su registro de Tor):</p><h5>Error común de registro nº 1: Fallo de conexión proxy</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server \n 2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\") \n 2017-10-29 09:24:08.900 [WA
RN] Proxy Client: unable to connect toxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve lÃneas como estas en su registro de Tor, significa que no está pudiendo conectar a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la configuración de su red, entonces, por favor, asegúrese de que ha introducido los detalles de su proxy correctamente. Si no se requiere un proxy SOCKS o no está seguro, por favor, trate de conectar a la red Tor sin un proxy SOCKS.<p><h5>Error común de registro nº 2: No se puede conectar a los repetidores guardián</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor network \n 11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit. \n 11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake with first hop \n 11/1/20
17 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. Discarding this circuit.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve lÃneas como estas en su registro de Tor, significa que su Tor no pudo conectar al primer nodo en el circuito Tor. Esto podrÃa significar que se encuentra en una red que está censurada. Por favor, trate de conectar con puentes, y eso deberÃa corregir el problema.</p><h5>Error común de registro nº 3: No se pudo completar la negociación TLS</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn; host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx) \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed: \n 13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE \n 1
3-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si vé lÃneas como estas en su registro de Tor, significa que Tor no pudo completar una negociación TLS con las autoridades de directorio. Usar puentes probablemente corregirá esto.</p><h5>Error común de registro nº 4: Desfase de reloj</h5><p class=\"mb-3\"><pre><code> 19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150 \n 19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory server \n 19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server \n 19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time (OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours, 1 minutes, or that theirs is ahead. \n Tor requires an accurate clock to work: please check your time, timezone, and date settings.</code></pre></p><p class=\"mb-3\">Si ve lÃneas com
o esta en su registro de Tor, significa que su reloj de sistema no está ajustado correctamente. Por favor, asegúrese de que su reloj está ajustado de forma precisa, incluyendo la zona horaria correcta. Luego reinicie Tor. </p>"
+ "description": "Si tienes problemas para conectarte, por favor selecciona la opción \"copiar el registro Tor al portapapeles\". Luego pega el registro de Tor en un archivo de texto u otro documento. DeberÃas ver uno de estos errores de registro comunes (busca las siguientes lÃneas en tu registro Tor): Error de registro común #1: Fallo de conexión del proxy 2017-10-29 09:23:40.800[AVISO] Abriendo el localizador de Socks en 127.0.0.1:9150 2017-10-29 09:23:47.900[NOTICE] Bootstrapped 5%: Conexión al servidor de directorio 2017-10-29 09:23:47.900[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finalizar el handshake con el servidor de directorio 2017-10-29 09:24:08.900[WARN] Cliente proxy: no se puede conectar a xx..xxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"fallo general del servidor SOCKS\") 2017-10-29 09:24:08.900[WARN] Cliente proxy: no se puede conectar a xx..xxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"fallo general del servidor SOCKS\") 2017-10-29 09:24:08.900[WARN] Proxy Client: incapaz de conectar toxx..xxx..xxx..xxx.xx:xxxxx (
\"general SOCKS server failure\") Si ves lÃneas como estas en tu registro Tor, significa que no se está conectando a un proxy SOCKS. Si se requiere un proxy SOCKS para la configuración de la red, asegúrate de que has introducido los datos del proxy correctamente. Si no se requiere un proxy SOCKS, o no estás seguro, por favor intenta conectarte a la red Tor sin un proxy SOCKS. error de registro común #2: No se puede llegar a los relés de guardia 11/1/2017 21:11:43 PM.500 AVISO] Abrir Socks oyente en 127.0.0.1:9150 11/1/2017 21:11:44 PM.300[AVISO] Bootstrapped 80%: Conexión a la red Tor 11/1/2017 21:11:44 PM.300[ADVERTENCIA] No se pudo encontrar el nodo de salto 0 de nuestro camino. Descartar este circuito. 11/1/2017 21:11:44 PM.500[AVISO] Bootstrapped 85%: Finalizando el handshake con el primer salto 11/1/2017 21:11:45 PM.300[ADVERTENCIA] No se pudo encontrar el nodo para el salto 0 de nuestro camino. Si ves lÃneas como estas en tu registro Tor, significa que Tor falló al c
onectarse al primer nodo en el circuito Tor. Esto podrÃa significar que estás en una red que está censurada. Common log error #3: Failed to complete TLS handshake 13-11-17 19:52:24.300[NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with directory server 13-11-17 19:53:49.300[WARN] Problem bootstrapping. Atascado al 10%: Finalizando el handshake con el servidor de directorios. (HECHO; REALIZADO; contar 10; advertencia de recomendación; host[host] en xxx.xxx.xxx.xxx.xx:xxx) 13-11-17 19:53:49.300[ADVERTENCIA] 10 Las conexiones han fallado: 13-11-17 19:53:49.300[WARN] 9 conexiones murieron en el handshaking de estado (TLS) con el servidor de lectura SSLv2/v3 de estado SSL hola A en el HANDSHAKE 13-11-17 19:53:49.300[WARN] 1 connections died in state connect()ing with SSL state (No SSL object)Si ves lÃneas como esta en tu registro de Tor, significa que Tor falló al completar un handshake TLS con el servidor del directorio. El uso de puentes probablemente solucionará este error de r
egistro común #4: Reloj sesgado 19.11.2017 00:04:47.400[NOTIFICACIÃ?N] Socks de apertura oyente en 127.0.0.1:9150 19.11.2017 00:04:48.000[NOTIFICACIÃ?N] Bootstrapped 5%: Conexión al servidor de directorio 19.11.2017 00:04:48.200[AVISO] Bootstrapped 10%: Finalizando el handshake con el servidor de directorio 19.11.2017 00:04:48.800[ADVERTENCIA] Recibió una celda NETINFO con tiempo sesgado (OR:xxx.xx.xx.xx:xxxx): Parece que nuestro reloj está atrasado por 1 dÃa, 0 horas, 1 minuto, o que el tuyo está adelantado. Tor necesita un reloj preciso para funcionar: por favor, comprueba sus ajustes de hora, zona horaria y fecha Si ves lÃneas como esta en tu registro Tor, significa que el reloj de tu sistema es incorrecto. Por favor, asegúrate de que tu reloj está ajustado con precisión, incluyendo la zona horaria correcta. Luego reinicia Tor. \n"
},
"censorship-6": {
"id": "#censorship-6",
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits