[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 80ecf02bb14e48f67f080e6b2dbfc034eca57dac
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Apr 27 09:20:07 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+tr.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index a62bfe57e..10724d654 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -230,8 +230,8 @@ msgid ""
"\"onion routing\" began in the mid 1990s."
msgstr ""
"Tor Project Inc. 2006 yılında 501(c)3 kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
-"kuruluÅ? oldu. Ancak \"onion yönlendirme\" fikri 90'lı yılların ortalarında "
-"ortaya çıktı."
+"kuruluÅ? olarak kuruldu. Ancak \"onion yöneltme\" fikri 90'lı yılların "
+"ortalarında ortaya çıktı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -241,8 +241,8 @@ msgid ""
"been involved in Tor are united by a common belief: internet users should "
"have private access to an uncensored web.**"
msgstr ""
-"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini mümkün kılanlar da "
-"geliÅ?tiriciler, araÅ?tırmacılar ve baÄ?ıÅ?çılar gibi çok çeÅ?itli insanlardan "
+"**Tıpkı Tor kullanıcıları gibi, Tor projesini hayata geçirenler de "
+"geliÅ?tiriciler, araÅ?tırmacılar ve baÄ?ıÅ?çılar gibi çok farklı kiÅ?ilerden "
"oluÅ?ur. Ancak Tor projesine katılan herkesin ortak bir inancı vardır: "
"Ä°nsanların izlenmeden ve sansüre uÄ?ramadan Ä°nternet kullanabilmesi "
"gerekir.**"
@@ -257,11 +257,12 @@ msgid ""
"that don't reveal who is talking to whom, even to someone monitoring the "
"network."
msgstr ""
-"90'lı yıllarda Ä°nternet üzerindeki güvenlik eksikliÄ?i ve kiÅ?ileri "
-"izleyebilme özelliÄ?i ortaya çıktı. 1995 yılında BirleÅ?ik Devletler Deniz "
-"AraÅ?tırma Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul "
-"Syverson, aÄ? izleniyor olsa bile kimin kiminle görüÅ?tüÄ?ünü gizleyebilecek "
-"Ä°nternet baÄ?lantıları kurmanın bir yolu olup olamayacaÄ?ını sorguladı."
+"90'lı yıllarda Ä°nternet üzerinde güvenliÄ?in yetersiz olduÄ?u ve kiÅ?ilerin "
+"izlenebileceÄ?i anlaÅ?ıldı. 1995 yılında BirleÅ?ik Devletler Deniz AraÅ?tırma "
+"Laboratuvarından (NRL) David Goldschlag, Mike Reed ve Paul Syverson, aÄ? "
+"izleniyor olsa bile Ä°nternet baÄ?lantılarını kimin kiminle görüÅ?tüÄ?ünü "
+"gizleyebilecek Å?ekilde kurmanın bir yolu olup olamayacaÄ?ını araÅ?tırmaya "
+"baÅ?ladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -269,8 +270,8 @@ msgid ""
"Their answer was to create and deploy the first research designs and "
"prototypes of onion routing."
msgstr ""
-"Buldukları yanıt, onion yönlendirmesi ile ilgili ilk araÅ?tırma tasarımlarını"
-" ve uygulamalarını geliÅ?tirmek ve daÄ?ıtmak oldu."
+"Bu çalıÅ?maların sonucunda, onion yöneltmesi ile ilgili ilk araÅ?tırma "
+"tasarımlarını ve uygulamaları geliÅ?tirip daÄ?ıtmaya baÅ?ladılar."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -279,8 +280,8 @@ msgid ""
" privacy as possible, and the idea was to route traffic through multiple "
"servers and encrypt it each step of the way."
msgstr ""
-"Onion yönlendirmesinin amacı, Ä°nternet kullanırken kiÅ?isel gizliliÄ?i "
-"olabildiÄ?ince korumak için bir yol bulmaktı. Ã?özüm, trafiÄ?i birden fazla "
+"Onion yöneltmesinin amacı, Ä°nternet kullanırken kiÅ?isel gizliliÄ?i "
+"olabildiÄ?ince korumanın bir yolunu bulmaktı. Ã?özüm, trafiÄ?i birden fazla "
"sunucu üzerinden geçirmek ve her adımda Å?ifrelemek oldu."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -297,7 +298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"2000'li yılların baÅ?ında, yeni bir [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü "
"(MIT)](https://web.mit.edu/) mezunu olan Roger Dingledine, Paul Syverson ile"
-" bir NRL onion yönlendirme projesi üzerinde çalıÅ?maya baÅ?ladı."
+" bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalıÅ?maya baÅ?ladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,9 +309,8 @@ msgid ""
"joined the project soon after."
msgstr ""
"Roger, NRL içinde yapılan bu özgün çalıÅ?maya, ortaya çıkmakta olan diÄ?er "
-"onion yönlendirme çalıÅ?malarından ayırmak için Tor adını verdi. Kısa bir "
-"süre sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaÅ?ı Nick Mathewson da projeye "
-"katıldı."
+"onion yöneltme çalıÅ?malarından ayırmak için Tor adını verdi. Kısa bir süre "
+"sonra Roger'ın MIT'deki sınıf arkadaÅ?ı Nick Mathewson da projeye katıldı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -320,10 +320,10 @@ msgid ""
"diverse interests and trust assumptions, and the software needed to be free "
"and open to maximize transparency and separation."
msgstr ""
-"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yönlendirme merkezi "
-"olmayan bir aÄ? üzerine tasarlandı. SaydamlıÄ?ı ve yalıtımı en üst düzeye "
-"çıkarmak için, aÄ?ın farklı ilgi alanlarından çeÅ?itli güvenirlik düzeyine "
-"sahip kuruluÅ?lar tarafından iÅ?letilmesi ve gereken yazılımın özgür ve açık "
+"1990'lı yıllarda ortaya çıkmasından bu yana, onion yöneltme merkezi olmayan "
+"bir aÄ? üzerine tasarlandı. SaydamlıÄ?ı ve yalıtımı en üst düzeye çıkarmak "
+"için, aÄ?ın farklı ilgi alanlarından çeÅ?itli güvenirlik düzeyine sahip "
+"kuruluÅ?lar tarafından iÅ?letilmesi ve gereken yazılımın özgür ve açık "
"kaynaklı olması gerekiyordu."
#: https//www.torproject.org/about/history/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits