[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit fd28d8545a6f41bc11ecbb317ced43f5ae3e2635
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Apr 3 08:23:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fa.po | 48 ++++++++++++++++++++-
contents+it.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 135 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 4297868a0c..90008e26e3 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -1161,6 +1161,11 @@ msgid ""
" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Obfs4 Û?Ú© [ØاÙ?Ù? اتصاÙ? پذÛ?ر](../pluggable-transports) است Ú©Ù? "
+"[تراÙ?Û?Ú©](../traffic) [تÙ?ر](../tor-tor-network-core-tor) را بÙ? صÙ?رت تصادÙ?Û? "
+"Ù?اÙ?Ù?د obfs3 Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û? دÙ?دØ? Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Û?Ù? جÙ?Ù?Û? Ù¾Û?دا شدÙ? Ù¾Ù? Ù?ا با اسکÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت تÙ?سط "
+"ساÙ?سÙ?ر Ù?ا را Ù?Û? Ú¯Û?رد. اØتÙ?اÙ? Ù?سدÙ?د شدÙ? Ù¾Ù? Ù?اÛ? obfs4 Ú©Ù?تر از [Ù¾Ù? "
+"Ù?ا](../bridge)Û? obfs3 Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
@@ -1173,6 +1178,9 @@ msgid ""
"A standardized internet domain name used by onion services that end in "
".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
msgstr ""
+"Ù?اÙ? Û?Ú© داÙ?Ù?Ù? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? استاÙ?دارد استÙ?ادÙ? شدÙ? تÙ?سط سرÙ?Û?س Ù?اÛ? Ù¾Û?ازÛ? Ú©Ù? در "
+"onion. پاÛ?اÙ? Ù?Û? Û?ابد Ù? Ø·Ù?رÛ? طراØÛ? شدÙ? تا [اصاÙ?ت Ø®Ù?د را بسÙ?جد](../self-"
+"authenticating)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
@@ -1270,6 +1278,9 @@ msgid ""
"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
"present Tor network status information to humans."
msgstr ""
+"Onionoo دادÙ? را براÛ? ساÛ?ر برÙ?اÙ?Ù? Ù?ا Ù? ساÛ?ت Ù?ا Ù?راÙ?Ù? Ù?Û? Ú©Ù?د "
+"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) Ú©Ù? اطÙ?اعات Ù?ضعÛ?ت"
+" شبکÙ?â??Û? تÙ?ر را بÙ? اÙ?راد Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û? دÙ?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
@@ -1300,6 +1311,9 @@ msgid ""
"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
msgstr ""
+"OONI Ù?Ø®Ù?Ù? \"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/)\" "
+"Ù?Û? باشدØ? Û?Ú© شبکÙ? رصد سراسرÛ? براÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? [ساÙ?سÙ?ر](../network-censorship)Ø? "
+"Ù?ظارتØ? دستکارÛ? [تراÙ?Û?Ú©](../traffic) رÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?Û? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
@@ -1334,6 +1348,12 @@ msgid ""
"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
"around the world."
msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" Û?Ú© [برÙ?اÙ?Ù?](../app) راÛ?گاÙ? از پرÙ?Ú?Ù? گاردÛ?Ù? Ù?Û? باشد Ú©Ù? بÙ? دÛ?گر برÙ?اÙ?Ù? Ù?اÛ? "
+"رÙ?Û? دستگاÙ? Ø´Ù?ا اÛ?Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù?دÛ? را Ù?Û? دÙ?د Ú©Ù? از اÛ?Ù?ترÙ?ت بÙ? صÙ?رت اÙ?Ù? تر استÙ?ادÙ? "
+"Ú©Ù?د. Orbot از [تÙ?ر](../tor-tor-network-core-tor) براÛ? "
+"[رÙ?زگذارÛ?](../encryption) [تراÙ?Û?Ú©](../traffic) اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا استÙ?ادÙ? Ù?Û? Ú©Ù?د Ù? "
+"Ø¢Ù? را با عبÙ?ر از Ú?Ù?دÛ?Ù? سرÛ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر در سراسر جÙ?اÙ? Ù¾Ù?Ù?اÙ? Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1468,6 +1488,9 @@ msgid ""
"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
"message or other files."
msgstr ""
+"عÙ?اÙ?Ù? بر اÛ?Ù?Ø? Ú©Ù?Û?د خصÙ?صÛ? Ù?Û? تÙ?اÙ?د براÛ? اÛ?جاد Û?Ú© [اÙ?ضا](../cryptographic-"
+"signature) Ù?Ù? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? Ù?رار بگÛ?رد تا Ù?Ù?Û?ت Ù?Ù?Û?سÙ?دÙ? Ù¾Û?اÙ? Û?ا اÛ?جاد Ú©Ù?Ù?دÙ? "
+"دÛ?گر Ù?اÛ?Ù? Ù?ا را ثابت Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1487,6 +1510,9 @@ msgid ""
"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
"authority)."
msgstr ""
+"Û?Ú© گرÙ? Ù?Ù?رست شدÙ? بÙ? صÙ?رت عÙ?Ù?Ù?Û? در [شبکÙ?â??Û? تÙ?ر](../tor-tor-network-core-tor)"
+" Ú©Ù? [تراÙ?Û?Ú©](../traffic) را از جاÙ?ب [Ú©Ù?اÛ?Ù?ت Ù?ا](../client) ارساÙ? Ù?Û? Ú©Ù?د Ù? "
+"Ø®Ù?د را Ù?Ù?راÙ? [Ù?راجع داÛ?رکتÙ?رÛ?](../directory-authority) ثبت Ù?Û? Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -1531,7 +1557,7 @@ msgstr "عÙ?اصر استÙ?ادÙ? شدÙ? براÛ? ارائÙ? Ù?ØتÙ?ا دÛ?Ù?ا
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?شاÙ?Û? Ø®Ù?د اصاÙ?ت سÙ?ج"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1618,6 +1644,9 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
+"ØÙ?Ù?Ù? سÛ?بÛ?Ù? در اÙ?Ù?Û?ت کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر ØÙ?Ù?Ù? اÛ? Ù?Û? باشد Ú©Ù? در Ø¢Ù? Û?Ú© سÛ?ستÙ? اعتبارÛ? با "
+"اÛ?جاد تعداد زÛ?ادÛ? Ù?Ù?Û?تØ? Ù? استÙ?ادÙ? از Ø¢Ù? Ù?ا براÛ? بدست Ø¢Ù?ردÙ? تاثÛ?ر زÛ?اد بÙ? "
+"صÙ?رت Ù?اÙ?تÙ?اسب در شبکÙ? دÚ?ار خرابÛ? Ù?Û? Ø´Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1656,11 +1685,14 @@ msgid ""
"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
"help create Tor."
msgstr ""
+"پرÙ?Ú?Ù?â??Û? تÙ?ر Ù?Û? تÙ?اÙ?د بÙ? The Tor Project Inc, a 501(c)3 US nonprofit Ú©Ù? Ù?سئÙ?Ù?"
+" Ù?Ú¯Ù?دارÛ? از Ù?رÙ? اÙ?زار تÙ?ر Ù?Û? باشدØ? Û?ا جاÙ?عÙ? پرÙ?Ú?Ù?â??Û? تÙ?ر Ú©Ù? از Ù?زاراÙ? داÙ?Ø·Ù?ب "
+"از سرتاسر جÙ?اÙ? براÛ? Ú©Ù?Ú© در اÛ?جاد تÙ?ر بÙ?جÙ?د Ø¢Ù?دÙ? است اشارÙ? داشتÙ? باشد."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ردÛ?ابÛ? شخص ثاÙ?Ø«"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1671,6 +1703,10 @@ msgid ""
"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
"across different sites."
msgstr ""
+"اکثر ساÛ?ت Ù?ا از سرÙ?Û?س Ù?اÛ? شخص ثاÙ?Ø« زÛ?ادÛ?Ø? Ù?اÙ?Ù?د تبÙ?Û?غات Ù? ردÛ?اب Ù?اÛ? Ù?اکاÙ?Ø´Ø? "
+"Ú©Ù? در Ù?Ù?رد [Ù?شاÙ?Û? IP](../ip-address)Ø? [Ù?رÙ?رگر Ù?ب](../web-browser)Ø? [سÛ?ستÙ?"
+"](../operating-system-os) Ù? عادت Ù?اÛ? گردش Ø´Ù?ا دادÙ? جÙ?ع Ø¢Ù?رÛ? Ù?Û? Ú©Ù?دØ? تÙ?اÙ? "
+"اÛ?Ù?Ù?ا Ù?Û? تÙ?اÙ?Ù?د Ù?عاÙ?Û?ت Ø´Ù?ا را در بÛ?Ù? ساÛ?ت Ù?اÛ? Ù?ختÙ?Ù? بÙ? Ù?Ù? Ù¾Û?Ù?Ù?د دÙ?Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1816,6 +1852,8 @@ msgid ""
"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)â??s activity that can help diagnose problems."
msgstr ""
+"\"Ù?اگ تÙ?ر\" Û?Ú© Ù?Ù?رست از Ù?عاÙ?Û?ت Ù?اÛ? [تÙ?ر](../tor-tor-network-core-tor) است Ú©Ù?"
+" بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار تÙ?Ù?Û?د شدÙ? Ù? Ù?Û? تÙ?اÙ?د در تشخÛ?ص Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1823,6 +1861,8 @@ msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ø´Ú©Ù?Û? با تÙ?ر Ù?جÙ?د داشتØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است گزÛ?Ù?Ù? \"Ú©Ù¾Û? Ù?اگ تÙ?ر رÙ?Û? Ú©Ù?Û?Ù¾ "
+"بÙ?رد\" را Ù?Ù?راÙ? Ù¾Û?اÙ? خطا ببÛ?Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1832,6 +1872,10 @@ msgid ""
"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"اگر اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? را Ù?Ù?Û? بÛ?Ù?Û?د Ù? [Ù?رÙ?رگر تÙ?ر](../tor-browser) باز Ù?Û? باشدØ? Ù?Û? "
+"تÙ?اÙ?Û?د بÙ? Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?برگرÛ? برÙ?Û?د (در باÙ?اÛ? سÙ?ت راست Ù?رÙ?رگرØ? سÙ?ت راست Ù?Ù?ار Ù?شاÙ?Û? "
+"اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?)Ø? سپس رÙ?Û? \"ترجÛ?Øات\" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?دØ? Ù? در آخر رÙ?Û? \"تÙ?ر\" در Ù?Ù?ار Ú©Ù?ارÛ?"
+" Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 97808bca0e..6f22554fab 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -18,8 +18,8 @@
# erinm, 2020
# Giuseppe Pignataro <rogepix@xxxxxxxxx>, 2020
# Random_R, 2020
-# Emma Peel, 2020
# Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2020
+# Emma Peel, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 14:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2020\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
msgid "Atlas"
-msgstr ""
+msgstr "Atlas"
#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "bridge authority"
-msgstr ""
+msgstr "bridge authority"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
msgid "Compass"
-msgstr ""
+msgstr "Compass"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
msgid "directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "gestore delle directory"
#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -584,6 +584,11 @@ msgid ""
"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
"the next relay."
msgstr ""
+"Il processo di prelievo di un pezzo di dati e scomporlo in un codice segreto"
+" che può essere letto solo dal destinatario voluto. [Tor](../tor-tor-"
+"network-core-tor) usa tre strati di cifratura nel [circuito](../circuit) di "
+"Tor; ogni [relay](../relay) decodifica uno strato prima di passare la "
+"richiesta al prossimo relay."
#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
@@ -690,6 +695,15 @@ msgid ""
"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
msgstr ""
+"Un firewall è un sistema di sicurezza della rete che monitora e controlla il"
+" [traffico](../traffic) di rete in entrata e in uscita. Questo filtro del "
+"traffico è basato su regole predefinite. Un firewall tipicamente stabilisce "
+"una barriera fra una rete interna affidabile e sicura ed un altro network "
+"esterno, ma può essere usato anche come filtro per i contenuti nel senso di "
+"[censura](../network-censorship). A volte le persone hanno problemi a "
+"connettersi a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) perchè i loro firewall "
+"bloccano le connessioni Tor. Puoi riconfigurare o disabilitare il tuo "
+"firewall e riavviare Tor per provare a connetterti."
#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
@@ -817,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
msgid "hop"
-msgstr ""
+msgstr "hop"
#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
@@ -989,16 +1003,19 @@ msgid ""
"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
"core-tor)."
msgstr ""
+"Questi [trasporti collegabili](../pluggable-transports) fanno credere che tu"
+" stia navigando in un sito Web principale invece di utilizzare [Tor](../tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr ""
+msgstr "meek-azure fa sembrare che tu stia usando un sito web di Microsoft."
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
msgid "middle relay"
-msgstr ""
+msgstr "relè centrale"
#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
@@ -1014,7 +1031,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
msgid "network censorship"
-msgstr ""
+msgstr "censura di rete"
#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
@@ -1026,6 +1043,11 @@ msgid ""
"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
"[GetTor](../gettor)."
msgstr ""
+"A volte l'accesso diretto alla [rete Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
+"potrebbe essere bloccare dal tuo [Provider internet](../internet-service-"
+"provider-isp) o dal governo. Tor Browser include alcuni strumenti di "
+"elusione per aggirare questi ostacoli che includono [bridges](../bridge), "
+"[pluggable transports](../pluggable-transports), e [GetTor](../gettor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1102,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
msgid "NoScript"
-msgstr ""
+msgstr "NoScript"
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1125,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
msgid "nyx"
-msgstr ""
+msgstr "nyx"
#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
@@ -1152,6 +1174,9 @@ msgid ""
"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
" does not look like Tor or any other protocol."
msgstr ""
+"Obfs3 è un [trasporto collegabile](../pluggable-transports) che fa sembrare "
+"il [traffico](../traffic) di [Tor](../tor-tor-network-core-tor) casuale, "
+"così che non sembri come Tor o come un altro protocollo."
#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1180,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
msgid "onion address"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1195,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "Onion Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Onion Browser"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1225,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
msgid "onion services"
-msgstr ""
+msgstr "servizi onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1258,6 +1283,8 @@ msgid ""
"An onion site is another name for an [onion service](../onion-services), but"
" refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"Onionsite è un altro nome per definire un [servizio onion](../onion-"
+"services), ma si riferisce esclusivamente a un sito web."
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -1269,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
msgid "Onionoo"
-msgstr ""
+msgstr "Onionoo"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1277,6 +1304,8 @@ msgid ""
"Onionoo is a web-based protocol to learn about currently running [Tor "
"relays](../relay) and [bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Onionoo è un protocollo web-based per conoscere i [relay di Tor](../relay) e"
+" i [bridge](../bridges) attualmente in funzione."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1289,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
msgid "onionspace"
-msgstr ""
+msgstr "onionspace"
#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
@@ -1305,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
msgid "OONI"
-msgstr ""
+msgstr "OONI"
#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
@@ -1323,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
msgid "operating system (OS)"
-msgstr ""
+msgstr "sistema operativo (OS)"
#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
@@ -1357,7 +1386,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
msgid "Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "Orfox"
#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
@@ -1367,7 +1396,7 @@ msgstr "Orfox non è più mantenuto o supportato. "
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
msgid "pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "trasporti collegabili"
#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1392,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
msgid "private key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave privata"
#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1439,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
msgid "public key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave pubblica"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
@@ -1458,7 +1487,7 @@ msgstr "Questa è la chiave che può essere diffusa agli altri."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
msgid "public key cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "public key cryptography"
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
@@ -1535,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
msgid "ScrambleSuit"
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit"
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
@@ -1543,21 +1572,25 @@ msgid ""
"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Scramblesuit è simile a obsf4 ma utilizza un set diverso di "
+"[bridge](../bridge)"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
msgid "script"
-msgstr ""
+msgstr "script"
#: https//support.torproject.org/glossary/script/
#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
msgstr ""
+"Elementi usati per offrire contenuti dinamici/interattivi attraverso i siti "
+"web."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
msgid "self-authenticating address"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo di autenticazione"
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
@@ -1574,7 +1607,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
msgid "server"
-msgstr ""
+msgstr "server"
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
@@ -1588,7 +1621,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
msgid "session"
-msgstr ""
+msgstr "sessione"
#: https//support.torproject.org/glossary/session/
#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
@@ -1605,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
msgid "single onion service"
-msgstr ""
+msgstr "singolo servizio onion"
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
@@ -1624,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
msgid "Stem"
-msgstr ""
+msgstr "Stem"
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
@@ -1640,7 +1673,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "attacco Sybil"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1699,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "third-party tracking"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
@@ -1839,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "log di Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1911,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor / Tor network/ Core Tor"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -1962,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
msgid "Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "Tor2Web"
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
@@ -1998,7 +2031,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
msgid "torrc"
-msgstr ""
+msgstr "torrc"
#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
@@ -2009,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
msgid "Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "Torsocks"
#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
@@ -2031,7 +2064,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
msgid "TPI"
-msgstr ""
+msgstr "TPI"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
@@ -2041,7 +2074,7 @@ msgstr "TPI è l'acronimo di The Tor Project, Inc."
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
msgid "tpo"
-msgstr ""
+msgstr "tpo"
#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
@@ -2057,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
msgid "traffic"
-msgstr ""
+msgstr "traffic"
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
@@ -2071,7 +2104,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
msgid "web browser"
-msgstr ""
+msgstr "browser web"
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2080,6 +2113,9 @@ msgid ""
"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
"Wide Web."
msgstr ""
+"Un web broswer (comunemente conosciuto come broswer) è un'applicazione "
+"software per il recupero, la presentazione e l'attraversamento di risorse "
+"d'informazione sul World Wide Web."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2093,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
msgid "website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "sito mirror"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -3174,7 +3210,7 @@ msgstr "gpgv: Signature fatto il 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4623,6 +4659,8 @@ msgid ""
"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
" no access to Google search results."
msgstr ""
+"E' da un po' che Disconnect non ha più accesso alle ricerche di Google, le "
+"quali venivano utilizzate in Tor Browser."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4631,6 +4669,10 @@ msgid ""
"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
msgstr ""
+"Poiché Disconnect è più un meta-motore di ricerca che permette agli utenti "
+"di scegliere tra differenti provider di ricerca, non riesce a riportare i "
+"risultati di ricerca di Bing il che fondamentalmente non è qualitativamente "
+"accettabile."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5698,7 +5740,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "##### Errore di registro comune #1: Connessione al proxy non riuscita"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6105,6 +6147,8 @@ msgid ""
"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
msgstr ""
+"Se non riesci a connetterti ad un servizio onion, per favore consulta [Non "
+"riesco a raggiungere X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits