[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit bcd733cd9474cb00aa903c3d82a92cb596108483
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Apr 9 16:54:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 2 +-
contents+hr.po | 33 +++++++++++++++++++++++++++++----
2 files changed, 30 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 82f6889163..ea961723e3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
msgid "Compass"
-msgstr ""
+msgstr "Compass"
#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 42592b6646..b76d709399 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -1602,6 +1602,12 @@ msgid ""
"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
"well."
msgstr ""
+"Poseban oblik [onion adrese](../onion-address) je samoautentifikacija. "
+"Format automatski garantira da je onion adresa vezana za kljuÄ? koji se "
+"koristi za zaÅ¡titu veza s [onion web mjestom](../onion-site). ObiÄ?na imena "
+"internetskih domena zahtijevaju od vlasnika web mjesta vjerovati i biti "
+"odobren od strane certifikacijskog autoriteta (CA) za ovu vezu, a podliježu"
+" otmici od strane OS-a, a obiÄ?no i brojnih drugih strana."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1672,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
msgid "Sybil attack"
-msgstr ""
+msgstr "Sybil napad"
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
@@ -1681,6 +1687,9 @@ msgid ""
"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
" to gain a disproportionately large influence in the network."
msgstr ""
+"Sybil napad u raÄ?unalnoj sigurnosti predstavlja napad, pri kojem se u "
+"sustavu stvara velik broj identiteta te se oni koriste za postizanje "
+"nesrazmjerno velikog utjecaja na mreži."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
@@ -1894,6 +1903,8 @@ msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Kad neÅ¡to nije u redu s Torom, možda Ä?eÅ¡ vidjeti opciju s porukom o greÅ¡ci "
+"â??kopiraj Tor zapis u meÄ?uspremnikâ??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1903,6 +1914,9 @@ msgid ""
"browser, to the right of the URL bar), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
+"Ako ne vidiš ovu opciju i ako imaš otvoren [Tor preglednik](../tor-browser),"
+" idi na ikonu izbornika (u gornjem desnom dijelu preglednika, desno od "
+"URL-a), zatim pritisni â??Postavkeâ?? i na kraju na â??Torâ?? u boÄ?noj traci."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1914,6 +1928,8 @@ msgid ""
"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
" button \"View Logs...\"."
msgstr ""
+"Na dnu stranice, pored teksta â??Pregledaj Tor zapiseâ??, pritisni gumb â??Prikaži"
+" zapise â?¦â??."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -1921,6 +1937,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
msgstr ""
+"Trebala bi se pojaviti opcija za kopiranje zapisa u meÄ?uspremnik. Taj zapis "
+"zatim možeš umetnuti u dokument koji šalješ osobama, koje ti pomažu u "
+"rješavanju problema."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1929,6 +1948,9 @@ msgid ""
"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
"network-core-tor)."
msgstr ""
+"Tor Messenger bio je chat-program za razne platforme koji je imao za cilj "
+"standardno osigurati zaštitu i slati sav [promet](../traffic) preko [Tora"
+"](../tor-tor-network-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -1986,6 +2008,9 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
+"NaÄ?in na koji veÄ?ina ljudi upotrebljava Tor je [Tor preglednik](../tor-"
+"browser), koji je u biti jedna verzija [Firefoxa](../firefox) koja rješava "
+"mnoge probleme po pitanju privatnosti."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
@@ -7436,7 +7461,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Donate"
-msgstr "Donirajte"
+msgstr "Doniraj"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7446,7 +7471,7 @@ msgstr "Podrška"
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Community"
-msgstr "Community"
+msgstr "Zajednica"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9562,7 +9587,7 @@ msgstr "DONIRAJ SADA"
#: lego/templates/banner.html:37 templates/banner.html:37
msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Donirajte danas i Mozilla Ä?e dati jednaku donaciju."
+msgstr "Doniraj danas i Mozilla Ä?e dati jednaku donaciju."
#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits