[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
commit b8a01cf37c0a2b8d0f9be209e2ac1d69508a251b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Apr 29 07:15:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b70efec2f1..5c85e60a74 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-29 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB köprüleri Å?u dört farklı yöntemle daÄ?ıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"Ayırtma\". BridgeDB üzerinden daÄ?ıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. AÅ?aÄ?ıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıÅ?tıÄ?ını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldıÄ?ını görebileceÄ?iniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor."
+msgstr "BridgeDB köprüleri Å?u dört farklı yöntemle daÄ?ıtır: \"HTTPS\", \"Moat\",\n\"E-posta\" ve \"AyrılmıÅ?\". BridgeDB üzerinden daÄ?ıtılmayan köprüler için sözde bir\nyöntem olan \"Yok\" kullanılır. AÅ?aÄ?ıdaki listede bu yöntemlerin nasıl çalıÅ?tıÄ?ını \nve her bir yöntemin ne sıklıkta kullanıldıÄ?ını görebileceÄ?iniz \n%sBridgeDB istatistikleri%s bulunuyor."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "\"HTTPS\" daÄ?ıtım yöntemi köprüleri bu websitesi üzerinden daÄ?ıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, tercih ettiÄ?iniz seçenekleri seçin ve\nsonra gelen CAPTCHA'yı çözün."
+msgstr "\"HTTPS\" daÄ?ıtım yöntemi köprüleri bu web sitesi üzerinden daÄ?ıtır. Köprüleri\nedinmek için %sbridges.torproject.org%s adresine gidin, yeÄ?lediÄ?iniz seçenekleri seçin ve\ngüvenlik kodunu çözün."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr "\"Moat\" daÄ?ıtım yöntemi Tor Tarayıcının bir parçasıdır, kullanıcıların Tor Tarayıcı ayarları içerisinden köprü istemelerini saÄ?lar. Köprüleri almak için, Tor\nTarayıcınızın %sTor ayarlarına%s gidin, \"yeni bir köprü iste\"ye tıklayın, sonr gelen\nCAPTCHA'yı çözün, böylece Tor Tarayıcı yeni köprüleri otomatik olarak ekleyecektir."
+msgstr "\"Moat\" daÄ?ıtım yöntemi Tor Browser içinde bulunur ve kullanıcıların Tor Browser \nayarları bölümünden köprü isteÄ?inde bulunmalarını saÄ?lar. Köprüleri edinmek için\nTor Browser %sTor ayarları%s bölümüne giderek, \"Yeni Köprü Ä°steÄ?inde Bulun\" \nüzerinde tıklayın ve güvenlik kodunu çözün. Tor Browser yeni köprüleri \notomatik olarak ekler."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -338,11 +338,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr "Kullanıcılar \"E-posta\" daÄ?ıtım yöntemiyle %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s\nadresine bir e-posta gönderip ileti gövdesinde \"get transport obfs4\" yazarak\nköprü isteÄ?inde bulunabilirler."
+msgstr "\"E-posta\" daÄ?ıtım yönteminde kullanıcılar %sbridges@xxxxxxxxxxxxxx%s\nadresine gönderecekleri bir iletinin içeriÄ?ine \"get transport obfs4\" yazarak\nköprü isteÄ?inde bulunabilir."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr "Rezerve"
+msgstr "AyrılmıÅ?"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits