[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
commit e6157c747d410247c94d0335cde93d9cfdd3ac06
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 21 15:15:30 2012 +0000
Update translations for whisperback
---
cs/cs.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index f1316e5..a603052 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:14+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\\n <p>PÅ?eÄ?tÄ?te si <a href=\"%s\">naÅ¡e instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\\n <p><strong>NepÅ?ikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \\n tÅ?eba!</strong></p>\\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\\n <p>NevadÃ-li vám Ä?ásteÄ?né odhalenà vašà identity\\n vývojáÅ?ům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅ?idánÃm\\n veÅ?ejného PGP klÃÄ?e nám umožnà našà budoucà korespondenci s vámi zabezpeÄ?it \\n Å¡ifrovánÃm.</p>\\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄ?Ä?, bude vÄ?dÄ?t že jste\\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Ä?ase zvážit, nakolik vÄ?Å?Ãte vaÅ¡emu\\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\\n"
+msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\n <p>PÅ?eÄ?tÄ?te si <a href=\"%s\">naÅ¡e instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\n <p><strong>NepÅ?ikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \n tÅ?eba!</strong></p>\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\n <p>NevadÃ-li vám Ä?ásteÄ?né odhalenà vašà identity\n vývojáÅ?ům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅ?idánÃm\n veÅ?ejného PGP klÃÄ?e nám umožnà našà budoucà korespondenci s vámi zabezpeÄ?it \n Å¡ifrovánÃm.</p>\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄ?Ä?, bude vÄ?dÄ?t že jste\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Ä?ase zvážit, nakolik vÄ?Å?Ãte vaÅ¡emu\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\n"
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "Sending mail..."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nHlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄ?podobnÄ? kvůli problémům sÃtÄ?. Zkuste se, prosÃm, znovu pÅ?ipojit k sÃti a znovu kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabÃdnuta možnost hlášenà o problému uložit."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄ?podobnÄ? kvůli problémům sÃtÄ?. \\n \\n Lze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄ?ÃtaÄ?e. MÄ?jte na pamÄ?ti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅ?ÃpadÄ? nebude anonymnÃ, pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅ?Ãklad že se pÅ?ipojÃt pÅ?ez Tor jednoráznovÄ? založenému emailovému úÄ?tu). \\n \\n Chcete tedy uložit hlášenà o problému jako soubor?"
+msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄ?podobnÄ? kvůli problémům sÃtÄ?. \n\nLze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄ?ÃtaÄ?e. MÄ?jte na pamÄ?ti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅ?ÃpadÄ? nebude anonymnÃ, pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅ?Ãklad že se pÅ?ipojÃt pÅ?ez Tor jednoráznovÄ? založenému emailovému úÄ?tu).\n\nChcete tedy uložit hlášenà o problému jako soubor?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Poslat odezvu jako šifrovaný mail."
#: ../whisperBack/gui.py:405
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails@xxxxxxxx)"
#: ../whisperBack/gui.py:406
msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Popis problému"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails@xxxxxxxx"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid "Help"
@@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "NápovÄ?da"
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete, abychom Å¡ifrovali zprávy až vám budeme odpovÃdat, pÅ?idejte ID svého klÃÄ?e, odkaz na váš klÃÄ?, nebo klÃÄ? jako blok veÅ?ejného klÃÄ?e."
#: ../data/whisperback.ui.h:6
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinná adresa, na které vás můžeme kontaktovat."
#: ../data/whisperback.ui.h:7
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat"
#: ../data/whisperback.ui.h:9
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ShrnutÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:10
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Technické detaily k pÅ?iloženÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:12
msgid ""
@@ -228,20 +228,20 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - OdeÅ¡lete vašà odezvu jako zaÅ¡ifrovaný email\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n\nTento program je svobodný software; můžete ho Å¡ÃÅ?it dál a / nebo modifikovat pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License tak, jak jà publikovala Free Software Foundation; buÄ? ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete) kteroukoli jejà novÄ?jšà verzi.\n\nTento program je distribuován v nadÄ?ji, že bude užiteÄ?ný, ale ZCELA BEZ ZÃ?RUKY; i bez implicitnà záurky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÃ?TNÃ?MU Ã?Ä?ELU. Podrobnosti najdete v textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste mÄ?li dostat spolu s tÃmto programem. Pokud tomu tak nenÃ, najde ji na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace pro debuggovánÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "HlaviÄ?ky"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinný PGP klÃÄ?"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits