[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
commit c7524e710a2a8a7aca2366b42b1841d787e70833
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Aug 20 02:45:43 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+es_AR.po | 71 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+es_AR.po b/code_of_conduct+es_AR.po
index fcc4319856..006d5360b1 100644
--- a/code_of_conduct+es_AR.po
+++ b/code_of_conduct+es_AR.po
@@ -317,13 +317,14 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
-"Recuerda que los espacios de eventos comunitarios se comparten con miembros "
-"del publico. por favor sea respetuoso con todos usando estos espacios"
+"Recordá que los espacios de eventos comunitarios pueden ser compartidos con "
+"miembros del público. Por favor sé respetuoso con todos aquellos usando "
+"estos espacios."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr "Respeta la privacidad de tu compañero miembro de la comunidad."
+msgstr "Respetá la privacidad de tu colega miembro de la comunidad."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -371,8 +372,8 @@ msgid ""
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
"Publicar o mostrar espontáneamente material sexualmente explÃcito o "
-"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabaje en la "
-"misión de Tor, hágalo con sensibilidad. Tenga en cuenta que muchas personas "
+"violento. (Si es necesario compartir dicho material cuando trabajes en la "
+"misión de Tor, hacelo con sensibilidad. Tené en cuenta que muchas personas "
"no quieren verlo)."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
"information (\"doxing\") without their consent."
msgstr ""
"Publicar o amenazar con publicar la información de identificación personal "
-"de otras personas (\"doxing\") sin su consentimiento."
+"de otros (\"doxing\") sin su consentimiento."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -393,7 +394,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:129
msgid "experience"
-msgstr "Experiencia"
+msgstr "experiencia"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:131
@@ -473,8 +474,8 @@ msgid ""
"things, and before posting them publicly."
msgstr ""
"FotografÃa, grabación de audio o grabación de información personal "
-"inapropiada. Debe contar con el consentimiento de alguien antes de grabar "
-"estas cosas y antes de publicarlas públicamente."
+"inapropiada. Debés contar con el consentimiento de alguien antes de grabar "
+"estas cosas y antes de publicarlas."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -482,7 +483,7 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
"touching them."
msgstr ""
-"Contacto fÃsico inapropiado. Debes tener el consentimiento de alguien antes "
+"Contacto fÃsico inapropiado. Debés tener el consentimiento de alguien antes "
"de tocarlo."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -492,7 +493,7 @@ msgid ""
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
"Atención sexual no deseada: esto incluye comentarios o bromas sexualizados, "
-"toques inapropiados, a tanteos e insinuaciones sexuales no deseados."
+"toques inapropiados, tanteos e insinuaciones sexuales no deseados."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:169
@@ -505,8 +506,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
msgstr ""
-"Socavar deliberadamente el espÃritu de este código mientras sigues sus "
-"intenciones."
+"Socavar deliberadamente el espÃritu de este código mientras sigues su letra."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:177
msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
-msgstr "Emprender deliberadamente contra los lÃmites establecidos de alguien."
+msgstr "Sobrepasar deliberadamente los lÃmites manifestados por alguien."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:179
@@ -559,8 +559,8 @@ msgid ""
"behalf without their consent."
msgstr ""
"Cualquier persona a la que otro miembro de la comunidad le pida que detenga "
-"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervenga a "
-"titulo de otra persona sin su consentimiento."
+"el comportamiento inaceptable debe cumplirlo de inmediato. No intervengas a "
+"tÃtulo de otra persona sin su consentimiento."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -580,21 +580,21 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
-"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales del "
-"Core Tor que pueden ayudar con la resolución de conflictos dentro de la "
-"comunidad. Las polÃticas y la información del Consejo Comunitario se pueden "
-"encontrar en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Puede ponerse en contacto "
-"con todo el consejo comunitario:"
+"El Consejo Comunitario es un cuerpo electo de colaboradores principales de "
+"Tor, que puede ayudar con la resolución de conflictos dentro de la "
+"comunidad. Las polÃticas y la información del Consejo Comunitario pueden ser"
+" encontradas en la wiki del Consejo Comunitario [1]. Podés ponerte en "
+"contacto con todo el consejo comunitario:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr "si tienes preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
+msgstr "si tenés preguntas o inquietudes sobre el código de conducta, o"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:205
msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
-msgstr "si sientes que has presenciado una violación del código de conducta"
+msgstr "si sentÃs que has presenciado una violación del código de conducta"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -606,13 +606,13 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
-"Sin embargo, si sientes que existe un conflicto de intereses con cualquier "
-"miembro del consejo, puedes comunicarte con los miembros individualmente. "
-"Las claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo "
+"Sin embargo, si sentÃs que existe un conflicto de intereses con cualquier "
+"miembro del consejo, podés comunicarte con los miembros individualmente. Las"
+" claves GPG de los miembros del consejo figuran en la wiki del Consejo "
"Comunitario. Si hay un conflicto de intereses, el miembro del consejo "
-"afectado se recusará a sà mismo. No estarán involucrados en ninguna "
-"discusión o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo "
-"comunitario se puede encontrar en las directrices [2]."
+"afectado se recusará a sà mismo. No estará involucrado en ninguna discusión "
+"o documentación del incidente. Más información sobre el Consejo comunitario "
+"se puede encontrar en las directrices [2]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid ""
"6. What to do if you witness unacceptable behavior\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"6. Qué hacer si eres testigo de un comportamiento inaceptable\n"
+"6. Qué hacer si sos testigo de un comportamiento inaceptable\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
"incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
msgstr ""
-"Si estás sujeto o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
+"Si estás sujeto a o eres testigo de un comportamiento inaceptable, o tienes "
"alguna otra inquietud, notifica al Consejo comunitario lo antes posible. "
"Puedes ponerte en contacto con el consejo comunitario en persona o en tor-"
"community-council@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx. Los miembros actuales del consejo "
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"informe del incidente en cualquier momento. Nunca haremos nada sin el "
"consentimiento de la persona que ha sido perjudicada o está en riesgo de "
"sufrir daños, excepto en situaciones en las que exista una amenaza de "
-"peligro inminente o daño a alguien. Puede encontrar más información sobre "
+"peligro o daño inminente a alguien. Podés encontrar más información sobre "
"las polÃticas de respuesta e informes de incidentes del Consejo comunitario "
"en su wiki [1]."
@@ -734,12 +734,12 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:260
msgid "paid and unpaid contributors"
-msgstr "Colaboradores pagos y no pagos"
+msgstr "colaboradores pagos y no pagos"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:262
msgid "sponsors"
-msgstr "patrocinadore"
+msgstr "patrocinadores"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:264
@@ -760,7 +760,8 @@ msgstr "en todos los espacios de la comunidad en lÃnea y en persona"
#: ../code_of_conduct.txt:270
msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
msgstr ""
-"en las comunicaciones uno-a-uno que se relacionan con el trabajo comunitario"
+"en las comunicaciones persona a persona que se relacionan con el trabajo "
+"comunitario"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:277
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits