[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit a5f45935fa948bb4b69b8081a5a10097ba1a0849
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Aug 30 23:17:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 21 ++++++++++++++++++++-
1 file changed, 20 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 39d7e226e7..4c2e5d4167 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgid ""
"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
"until that user gets bored and goes away."
msgstr ""
-"Mientras que es una batalla perdidac el intentar detener el uso de proxies "
+"Mientras que es una batalla perdida el intentar detener el uso de proxies "
"abiertos, generalmente no lo es el seguir haciendo \"klining\" a un único "
"usuario de IRC con mala conducta, hasta que ese usuario se aburra y se vaya."
@@ -11904,6 +11904,9 @@ msgid ""
"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
msgstr ""
+"Pero la respuesta real es implementar sistemas de autenticación a nivel de "
+"aplicación, para dejar pasar a los usuarios con buen comportamiento y "
+"mantener afuera a los de mal comportamiento."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11911,11 +11914,16 @@ msgid ""
"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
"they know), not some property of the way their packets are transported."
msgstr ""
+"Esto necesita estar basado en alguna propiedad del ser humano (tal como una "
+"contraseña que conoce), y no alguna propiedad de la forma en que sus "
+"paquetes son transportados."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
msgstr ""
+"Por supuesto, no todas las redes IRC están intentando prohibir a los nodos "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11923,6 +11931,9 @@ msgid ""
"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
msgstr ""
+"Después de todo, es bastante poca la gente que usa Tor para efectuar IRC con"
+" privacidad, con el fin de conducir comunicaciones legÃtimas sin ser "
+"vinculados a sus identidades en el mundo real."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11931,6 +11942,9 @@ msgid ""
"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
"from the well-behaved Tor users."
msgstr ""
+"Cada red IRC necesita decidir por sà misma si bloquear unos pocos más de los"
+" millones de IPs que las malas personas pueden usar vale la pena, si es que "
+"pierden las contribuciones de los usuarios de Tor con buen comportamiento."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11938,6 +11952,8 @@ msgid ""
"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
"explain the issues to them."
msgstr ""
+"Si estás siendo bloqueado, tené una discusión con los operadores de red y "
+"explicales las cuestiones."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11945,6 +11961,9 @@ msgid ""
"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
msgstr ""
+"Pueden no ser concientes de la existencia de Tor en lo absoluto, o del hecho"
+" que los nombres de equipo a los que están haciendo \"klining\" son nodos de"
+" salida Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits