[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r21167: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 25 of 3 (translation/trunk/projects/website/zh_CN)
Author: pootle
Date: 2009-12-12 08:28:46 -0500 (Sat, 12 Dec 2009)
New Revision: 21167
Modified:
translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 25 of 31 messages translated (2 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po 2009-12-12 13:28:31 UTC (rev 21166)
+++ translation/trunk/projects/website/zh_CN/3-low.sponsors.po 2009-12-12 13:28:46 UTC (rev 21167)
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-26 16:43-0700\n"
+"Last-Translator: yfdyh000 <yfdyh000@xxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <div><h2>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:9
msgid "Tor: Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Tor:赞助商"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:12
@@ -28,16 +28,18 @@
"diversify even further! Our sponsorships are divided into levels based on "
"total funding received:"
msgstr ""
+"Tor 项目 <a href=\"<page torusers>\">用户的多样化</a> 意味着我们的资金来源的多样化 — "
+"并且我们渴望着进一步多样化!我们的赞助商以收到的资金总额划分等级:"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:17
msgid "<i>Magnoliophyta</i> (over $1 million)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Liliopsida</i> (高达 $750k)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:19 /tmp/QupeY6VlbN.xml:35
msgid "You?"
-msgstr ""
+msgstr "你?"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:22
@@ -52,34 +54,42 @@
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:27
msgid "<i>Asparagales</i> (up to $500k)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Asparagales</i> (高达 $500k)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:29
msgid ""
"<a href=\"http://www.ibb.gov/\">International Broadcasting Bureau</a> (2006-"
"2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.ibb.gov/\">国际广播电视局</a> (2006-2009)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:30
msgid "An anonymous European NGO (2006-2008)"
-msgstr ""
+msgstr "一位匿名欧洲非政府组织 (2006-2008)"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:33
msgid "<i>Alliaceae</i> (up to $200k)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Alliaceae</i> (高达 $200k)"
+<<<<<<< .mine
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:32
+msgid "An anonymous North American NGO (2008-2009)"
+msgstr "一位不愿透露姓名的北美非政府组织 (2008-2009)"
+
+=======
+>>>>>>> .r21131
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:38
msgid "<i>Allium</i> (up to $100k)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Allium</i> (高达 $100k)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:40
msgid "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">NLnet Foundation</a> (2008-2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.nlnet.nl/\">NLnet 基金会</a> (2008-2009)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:41
@@ -96,59 +106,60 @@
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:45
msgid "<i>Allium cepa</i> (up to $50k)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Allium cepa</i> (高达 $50k)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:47
msgid ""
"<a href=\"<page donate>\">More than 500 personal donations from individuals "
"like you</a> (2006-2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"<page donate>\">500 多名来自像你一样的个人捐赠</a> (2006-2009)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:48
msgid "<a href=\"http://code.google.com/opensource/\">Google</a> (2008)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://code.google.com/opensource/\">Google</a> (2008)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:49
msgid ""
"<a href=\"http://code.google.com/soc/\">Google Summer of Code</a> (2007-2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://code.google.com/soc/\">Google 暑假编程</a> (2007-2009)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:50
msgid "<a href=\"http://www.hrw.org/\">Human Rights Watch</a> (2007)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.hrw.org/\">人权观察站</a> (2007)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:51
msgid "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">美国海军研究实验室</a> (2006-2009)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:52
msgid "<a href=\"http://www.shinjiru.com/\">Shinjiru Technology</a> (2009)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.torfox.org/\">Torfox</a> (2009)"
#. type: Content of: <div><h3>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:55
msgid "Past sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "过去的赞助商"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:56
+#, fuzzy
msgid ""
"We greatly appreciate the support provided by our past sponsors in keeping "
"the pre-501(c)(3) Tor Project progressing through our ambitious goals"
-msgstr ""
+msgstr "我们非常感谢我们过去的赞助商所提供的支持 pre-501(c)(3) Tor 项目向我们的宏伟目标前进"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:58
msgid ""
"<a href=\"https://www.eff.org/\">Electronic Frontier Foundation</a> (2004-"
"2005)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.eff.org/\">电子前沿基金会</a> (2004-2005)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:59
@@ -156,22 +167,23 @@
"<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">DARPA and ONR via Naval Research "
"Laboratory</a> (2001-2006)"
msgstr ""
+"<a href=\"http://chacs.nrl.navy.mil/\">DARPA 和 ONR 通过美国海军研究实验室</a> (2001-2006)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:60
msgid "<a href=\"http://www.cyber-ta.org/\">Cyber-TA project</a> (2006-2008)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.cyber-ta.org/\">Cyber-TA 工程</a> (2006-2008)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:61
msgid "Bell Security Solutions Inc (2006)"
-msgstr ""
+msgstr "贝尔公司安全解决方案 (2006)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:62
msgid ""
"<a href=\"http://www.omidyar.net/\">Omidyar Network Enzyme Grant</a> (2006)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.omidyar.net/\">奥米德亚网络酶格兰特</a> (2006)"
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:63
@@ -179,12 +191,18 @@
"<a href=\"http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-"
"study-security-of-p2p/\">NSF via Rice University</a> (2006-2007)"
msgstr ""
+"<a href=\"http://seclab.cs.rice.edu/lab/2005/08/01/seclab-awarded-grant-to-"
+"study-security-of-p2p/\">国家科学基金会通过莱斯大学</a> (2006-2007)"
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/sponsors.wml:65
+#, fuzzy
msgid ""
"Thank you to all the people and groups who have made Tor possible so far, "
"and thank you especially to the individual volunteers who have made non-"
"financial contributions: coding, testing, documenting, educating, "
"researching, and running the relays that make up the Tor network."
msgstr ""
+"感谢所有的人并 groups who have made Tor possible so "
+"far,并感谢你,特别是个别志愿者的无私贡献:coding、testing、documenting、educating、researching 和 "
+"running 中继构成 Tor 网络。"