[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum
commit 9918f8ea79f76a8a0448f380a2e2ad81d980aae0
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Dec 29 18:45:03 2011 +0000
Update translations for tsum
---
el_GR/tsum.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 41 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/el_GR/tsum.po b/el_GR/tsum.po
index 57dcaa2..834c71a 100644
--- a/el_GR/tsum.po
+++ b/el_GR/tsum.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-05 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-29 18:43+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,6 +188,8 @@ msgid ""
"windows \n"
"split\n"
msgstr ""
+"windows \n"
+"split\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:83
@@ -450,6 +452,9 @@ msgid ""
"anti-virus program is not preventing Tor from making network\n"
"connections.\n"
msgstr ""
+"**Το ανÏ?ι-ιÏ?κÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εμÏ?οδίζει Ï?ο Tor**: Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο\n"
+"ανÏ?ι-ιÏ?κÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα δεν εμÏ?οδίζει Ï?ο Tor να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιεί δικÏ?Ï?ακÎÏ?\n"
+"Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ?.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:191
@@ -458,6 +463,9 @@ msgid ""
"(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
"bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
msgstr ""
+"Î?ν Ï?ο Tor εξακολοÏ?θεί να μην δοÏ?λεÏ?ει είναι Ï?ιθανÏ? ο ΠαÏ?οÏ?ÎαÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?ακÏ?ν "
+"Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν (ISP) να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ο Tor. Î?άÏ?ι Ï?ÎÏ?οιο Ï?Ï?Ï?νά ξεÏ?εÏ?νιÎÏ?αι με Ï?ην "
+"εÏ?ιλογή **Tor bridges**, κÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? είναι δÏ?Ï?κολο να Ï?Ï?αγοÏ?ν."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:195
@@ -481,6 +489,9 @@ msgid ""
"guarantee that the bridge you are using now will work tomorrow, so you "
"should make a habit of updating your list of bridges every so often."
msgstr ""
+"Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? καÏ?αÏ?Ï?εί αÏ?Ï?οÏ?Ï?ÎλαÏ?Ï?η, η Ï?Ï?θμιÏ?η "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ÎÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? μιαÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν γÎÏ?Ï?Ï?αÏ? θα κάνει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?αÏ? με Ï?ο "
+"Tor Ï?Ï?αθεÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ?."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:214
@@ -502,16 +513,20 @@ msgid ""
"The steps below assume you have a functional Tor/Vidalia configuration, and "
"you have found a list of HTTPS, SOCKS4, or SOCKS5 proxies."
msgstr ""
+"ΣÏ?α βήμαÏ?α Ï?οÏ? ακολοÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?οθÎÏ?οÏ?με Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε μια λειÏ?οÏ?Ï?γική Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?Ï?ν "
+"Tor/Vidalia και ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην διάθεÏ?ή Ï?αÏ? μια λίÏ?Ï?α με Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιοÏ?Ï? "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ? (proxy servers) HTTPS, SOCKS4 ή SOCKS5."
#. type: Bullet: '1. '
#: en/tsum.text:235
msgid "Open the Vidalia control panel, click on *Settings*."
-msgstr ""
+msgstr "Î?νοίξÏ?ε Ï?ον Ï?ίνακα ελÎγÏ?οÏ? Ï?οÏ? Vidalia και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε *Settings*."
#. type: Bullet: '2. '
#: en/tsum.text:235
msgid "Click *Network*. Select *I use a proxy to access the Internet*."
msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε *Network* και εÏ?ιλÎξÏ?ε *I use a proxy to access the Internet*."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:235
@@ -527,6 +542,15 @@ msgid ""
"7. Push the *OK* button. Vidalia and Tor are now configured to use a\n"
"proxy to access the rest of the Tor network.\n"
msgstr ""
+"3. ΣÏ?ην γÏ?αμμή *Address* ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? ανοικÏ?οÏ? Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιοÏ? διακομηÏ?Ï?ή. Î? διεÏ?θÏ?νÏ?η αÏ?Ï?ή μÏ?οÏ?εί να είναι\n"
+"Îνα Ï?νομα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή ή μια διεÏ?θÏ?νÏ?η Î?Ρ.\n"
+"4. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην θÏ?Ï?α για Ï?ον διακομηÏ?Ï?ή.\n"
+"5. Σε γενικÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?, δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ή κÏ?δική λÎξη. Î?ν Ï?α Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε,\n"
+"ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?Ï?α καÏ?άλληλα Ï?εδία.\n"
+"6. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε *Type* για Ï?ον διακομηÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, HTTP/HTTPS, SOCKS4,\n"
+"ή SOCKS5.\n"
+"7. ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί *OK*. Τα Vidalia και Tor είναι Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?θμιÏ?μÎνα Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι\n"
+"Ï?ληÏ?εξοÏ?Ï?ιοÏ? διακομηÏ?Ï?ήÏ? για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:240
@@ -624,6 +648,9 @@ msgid ""
"is unable to restart Tor for you; go into your process or task manager,\n"
"and terminate the Tor process. Then use Vidalia to restart Tor.\n"
msgstr ""
+"**Vidalia crashed, but left Tor running**:\n"
+"Î?ν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? ζηÏ?ά κÏ?δικÏ? ελÎγÏ?οÏ? ÎÏ?ει Îνα κοÏ?μÏ?ί Reset, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί αÏ?Ï?Ï? και Ï?ο Vidalia θα εÏ?ανεκκινήÏ?ει Ï?ο Tor με Îναν νÎο Ï?Ï?Ï?αίο κÏ?δικÏ?. Î?ν δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι κοÏ?μÏ?ί Reset ή αν Ï?ο Vidalia δεν μÏ?οÏ?εί να εκκινήÏ?ει Ï?ο Tor, ανοίξÏ?ε Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή διεÏ?γαÏ?ιÏ?ν η εÏ?αÏ?μογÏ?ν\n"
+"και Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ην διεÏ?γαÏ?ία Tor. Î?Ï?ειÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Vidalia για να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor.\n"
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:298
@@ -632,6 +659,9 @@ msgid ""
"[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) on the Tor "
"Project website."
msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίε δείÏ?ε Ï?ο "
+"[FAQ](https://torproject.org/docs/faq.html#VidaliaPassword) Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο "
+"Ï?οÏ? Tor Project."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:303
@@ -647,6 +677,10 @@ msgid ""
" over Tor. You need to join the [HTML5 trial](https://www.youtube.com/html5)"
" on the YouTube website before you can use the HTML5 player."
msgstr ""
+"Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α βίνÏ?εο Ï?οÏ? YouTube λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν με HTML5 και μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε"
+" Ï?α βίνÏ?εο αÏ?Ï?ά μÎÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor. Î Ï?ÎÏ?ει να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο [HTML5 "
+"trial](https://www.youtube.com/html5) Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? YouTube για να "
+"μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? για HTML5."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:312
@@ -655,6 +689,9 @@ msgid ""
"close it, so you will need to re-join the trial the next time you run the "
"Tor Browser Bundle."
msgstr ""
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ήÏ? Ï?αÏ? δεν θα θÏ?μάÏ?αι Ï?Ï?ι εγγÏ?αÏ?ήκαÏ?ε Ï?Ï?ην δοκιμή"
+" Ï?οÏ? HTML5 Ï?Ï?αν Ï?ον κλείÏ?εÏ?ε και θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγγÏ?αÏ?είÏ?ε εκ νÎοÏ? Ï?Ï?ην "
+"δοκιμή Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ΠακÎÏ?ο ΦÏ?λλομεÏ?Ï?ηÏ?ή Tor."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:315
@@ -662,6 +699,8 @@ msgid ""
"Please see the [Torbutton FAQ](https://www.torproject.org/torbutton"
"/torbutton-faq.html#noflash) for more information."
msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο [Torbutton "
+"FAQ](https://www.torproject.org/torbutton/torbutton-faq.html#noflash) ."
#. type: Plain text
#: en/tsum.text:321
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits