[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed



commit 82a4f81d7cfaa7ec9f4dad31e6241f3e2dba1827
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 6 11:45:39 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 lv/log.po |  160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 160 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/log.po b/lv/log.po
new file mode 100644
index 0000000..7b6e55b
--- /dev/null
+++ b/lv/log.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/log.html:16
+msgid "Message Log"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:19
+msgid ""
+"The message log lets you see status information about a running Tor process."
+"  <a name=\"basic\"/> Each message has a <i>severity</i> associated with it,"
+" ranging from <b>Error</b> (most serious) to <b>Debug</b> (most verbose). "
+"See the help section on <a href=\"#severities\">message severities</a> for "
+"more information.  <a name=\"severities\"/>"
+msgstr "ZiÅ?ojumu žurnÄ?ls rÄ?da Tor procesa izpildes statusa informÄ?ciju.  <a name=\"pamata\"/> Katrs ziÅ?ojumam pieÅ¡Ä·irts tam atbilstÄ«gais <i>nozÄ«mÄ«gums</i>, diapazonÄ? no <b>Kļūda</b> (visnopietnÄ?kais) lÄ«dz <b>Atkļūdot</b> (visizvÄ?rstÄ?kais). LÅ«dzu skatiet kļūdu nodaļu par <a href=\"#severities\">ziÅ?ojumu nozÄ«mÄ«gums</a> , lai uzzinÄ?tu vairÄ?k.  <a name=\"nozÄ«mÄ«gums\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:28
+msgid "Message Severities"
+msgstr "ZiÅ?ojumu nozÄ«mÄ«gums"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:30
+msgid ""
+"A message's severity tells you how important the message is. A higher "
+"severity message usually indicates that something has gone wrong with Tor. "
+"Lower severity messages appear frequently during normal Tor operations and "
+"usually do not need to be logged."
+msgstr "ZiÅ?ojumu nopietnÄ«ba vÄ?sta par to cik nozÄ«mÄ«gs ir ziÅ?ojums. LielÄ?kas nopietnÄ«bas ziÅ?ojums vÄ?sta, ka pastÄ?v ar Tor saistÄ«ta problÄ?msituÄ?cija. MazÄ?kas nopietnÄ«bas ziÅ?ojumi bieži tiek rÄ?dÄ«ti arÄ« normÄ?las Tor'a darbÄ«bas laikÄ?. Parasti tos nav nepiecieÅ¡ams reÄ£istrÄ?t."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:37
+msgid ""
+"The possible message severities, from most severe to least severe, are:"
+msgstr "IespÄ?jamais ziÅ?ojumu nozÄ«mÄ«gums, secÄ«bÄ? no svarÄ«gÄ?kÄ? uz mazÄ?k svarÄ«go, ir: "
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:41
+msgid ""
+"<b>Error</b>: Messages that appear when something has gone very wrong and "
+"Tor cannot proceed. These messages will be highlighted in <i>red</i> in the "
+"message log."
+msgstr "<b>Kļūda</b>: ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s, kad kaut kas ir nogÄ?jis tieÅ¡Ä?m greizi un Tor nevar turpinÄ?t darbu. ZiÅ?ojumu žurnÄ?lÄ? Å¡Ä?di ziÅ?ojumi tiks izcelti ar <i>sarkans</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:46
+msgid ""
+"<b>Warning</b>: Messages that only appear when something has gone wrong with"
+" Tor, but are not fatal and Tor will continue running. These messages will "
+"be highlighted in <i>yellow</i>."
+msgstr "<b>BrÄ«dinÄ?jums</b>: ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s vienÄ«gi kad Tor notikusi darbÄ«bas kļūda, bet tas nav kritiski un Tor turpinÄ?s izpildi. Å Ä?di ziÅ?ojumi tiks izcelti ar <i>dzeltens</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:51
+msgid ""
+"<b>Notice</b>: Messages that appear infrequently during normal Tor operation"
+" and are not considered errors, but you still may care about."
+msgstr "<b>NorÄ?de</b>: ZiÅ?ojumi, kuri normÄ?las Tor'a darbÄ«bas laikÄ? parÄ?dÄ?s salÄ«dzinoÅ¡i reti, un netiek uzskatÄ«ti par kļūdu ziÅ?ojumiem. TomÄ?r tiem var pievÄ?rst uzmanÄ«bu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:55
+msgid ""
+"<b>Info</b>: Messages that appear frequently during normal Tor operation and"
+" are not usually of interest to most users."
+msgstr "<b>InformÄ?cija</b>: ZiÅ?ojumi, kuri parÄ?dÄ?s Tor normÄ?las darbÄ«bas laikÄ?, un vairumam lietotÄ?ju parasti neinteresÄ?."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/log.html:59
+msgid ""
+"<b>Debug</b>: Extremely verbose messages that are primarily of interest to "
+"developers. You should generally not log debug messages unless you know what"
+" you are doing."
+msgstr "<b>AtkļūdoÅ¡ana</b>: Ä»oti izvÄ?rsti ziÅ?ojumi, kuri pÄ?rsvarÄ? informÄ? izstrÄ?dÄ?tÄ?jus. VispÄ?rÄ«gÄ? gadÄ«jumÄ? nav nepiecieÅ¡ams reÄ£istrÄ?t atkļūdoÅ¡anas ziÅ?ojumus, izÅ?emot, ja zinÄ?t kÄ?pÄ?c tas tÄ? ir jÄ?dara."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:66
+msgid ""
+"Most users should only log <i>Error</i>, <i>Warning</i>, and <i>Notice</i> "
+"messages."
+msgstr "Vairumam lietotÄ?ju vajadzÄ?tu reÄ£istrÄ?t vienÄ«gi ziÅ?ojumus, kuri pieder klasÄ?m <i>Kļūda</i>, <i>BrÄ«dinÄ?jums</i> un <i>NorÄ?de</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:71
+msgid ""
+"To select which message severities you would like to see, do the following:"
+msgstr "Lai atzÄ«mÄ?tu ziÅ?ojumu nozÄ«mÄ«gumu, kurus vÄ?laties redzÄ?t, dariet sekojoÅ¡o:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:73 en/log.html:92
+msgid "Open the message log from the Vidalia tray menu."
+msgstr "AtvÄ?rt ziÅ?ojumu žurnÄ?lu Vidalia paliktÅ?a izvÄ?lnÄ?."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:74 en/log.html:93
+msgid "Click on <i>Settings</i> at the top of the message log window."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·inÄ?t uz <i>IestatÄ«jumi</i> ziÅ?ojumu žurnÄ?la loga augÅ¡pusÄ?."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:76
+msgid ""
+"Check message severities you would like to see from the Message Filter group"
+" on the left and uncheck message severities you would like to hide."
+msgstr "KreisajÄ? pusÄ? ZiÅ?ojumu filtra grupÄ? atzÄ«mÄ?jiet to ziÅ?ojumu nopietnÄ«bas lÄ«meni, kurus vÄ?laties redzÄ?t, un noÅ?emiet atzÄ«mi tiem ziÅ?ojumu nopietnÄ«bas lÄ«meÅ?iem, kurus vÄ?laties paslÄ?pt."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/log.html:79
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to apply your new message filter."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·inÄ?t <i>SaglabÄ?t iestatÄ«jumus</i> , lai lietotu jauno ziÅ?ojumu filtru."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/log.html:84
+msgid "<a name=\"logfile\"/>"
+msgstr "<a name=\"žurnÄ?ldatne\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/log.html:85
+msgid "Logging to a File"
+msgstr "ReÄ£istrÄ?Å¡ana datnÄ?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/log.html:87
+msgid ""
+"Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
+"the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
+msgstr "Vidalia var gan rakstÄ«t žurnÄ?la ziÅ?ojumus datnÄ?, gan reÄ£istrÄ?t tos ziÅ?ojumu žurnÄ?la logÄ?. Lai iespÄ?jotu reÄ£istrÄ?Å¡anu datnÄ?, veiciet sekojoÅ¡as darbÄ«bas:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:94
+msgid ""
+"Check the box labeled <i>Automatically save new log messages to a file</i>."
+msgstr "AtzÄ«mÄ?t rÅ«tiÅ?u <i>Jaunus žurnÄ?la ziÅ?ojumus automÄ?tiski saglabÄ?t datnÄ?</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:96
+msgid ""
+"If you would like to change the file to which messages will be written, "
+"either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> "
+"to navigate to a location for your log file."
+msgstr "Ja vÄ?laties mainÄ«t datni, kurÄ? ziÅ?ojumi tiks rakstÄ«ti, vai nu ierakstiet teksta lodziÅ?Ä? datnes nosaukumu un ceļu uz to, vai arÄ« noklikÅ¡Ä·iniet <i>PÄ?rlÅ«kot</i> , lai pÄ?rvietotos uz žurnÄ?la datnes atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ol><li>
+#: en/log.html:100
+msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
+msgstr "NoklikÅ¡Ä·iniet <i>SaglabÄ?t iestatÄ«jumus</i> , lai saglabÄ?tu sava žurnÄ?la mÄ?rÄ·i."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits