[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
commit 37c38cfba97a50eafe1cde0da90b2ea03851e2ca
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Dec 1 18:15:21 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 file changed, 53 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index c3225e5d5..a7b45ded5 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -723,14 +723,21 @@ msgid ""
"OS X</a> and <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
msgstr ""
+"Oferujemy instrukcjÄ? jak pobraÄ? dla <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\">Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\">Max "
+"OS X</a> i <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\">Linux</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:123
msgid "What kinds of people support Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie typy ludzi wspierajÄ? Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:127
msgid "All kinds of people."
-msgstr ""
+msgstr "Wiele typów ludzi."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:129
msgid ""
@@ -800,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:166
msgid "Does the Tor software work?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy oprogramowanie Tor dziaÅ?a?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:170
msgid ""
@@ -834,12 +841,16 @@ msgid ""
"Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every "
"country."
msgstr ""
+"Pobranie przeglÄ?darki Tor lub używanie sieci Tor jest legalne w prawie "
+"każdym kraju."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:186
msgid ""
"A few web sites occasionally block Tor, but that doesn't mean you're doing "
"anything wrong."
msgstr ""
+"Kilka stron sporadycznie blokuje Tor, ale to nie oznacza że robisz coÅ? "
+"zÅ?ego."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:188
msgid ""
@@ -847,12 +858,17 @@ msgid ""
"using Tor in the past, or that they misunderstand what Tor is and how it "
"works (we’re working to change this)."
msgstr ""
+"Zwykle oznacza to że ta strona miaÅ?a problemy z wizytorami używajÄ?cymi Tor w"
+" przeszÅ?oÅ?ci lub to że nie rozumiejÄ? czym jest Tor ani jak dziaÅ?a (pracujemy"
+" nad zmienieniem tego)."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:190
msgid ""
"But it is not illegal to use Tor, and you shouldn't get in trouble for doing"
" it."
msgstr ""
+"Ale używanie Tor nie jest nielegalne i nie powinieneÅ? wpaÅ?Ä? w kÅ?opoty za "
+"używanie go."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:192
msgid ""
@@ -860,12 +876,17 @@ msgid ""
"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">EFF site</a>."
msgstr ""
+"WiÄ?cej informacji o statusie prawnym Tor'a na <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://www.eff.org/torchallenge/faq.html\">stronie"
+" EFF</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:198
msgid ""
"Where can I find out more about the Tor Project, especially financial "
"information?"
msgstr ""
+"Gdzie mogÄ? znaleźÄ? wiÄ?cej informacji o Projekcie Tor, zwÅ?aszcza finansowe "
+"informacje?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:202
msgid ""
@@ -876,7 +897,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:208
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
-msgstr ""
+msgstr "SkÄ?d pochodzÄ? pieniÄ?dze Projektu Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:212
msgid ""
@@ -891,6 +912,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
" for more.)"
msgstr ""
+"(Zobacz <a class=\"hyperlinks links single-link\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">https://www.torproject.org/about/sponsors</a>"
+" dla wiÄ?kszej iloÅ?ci informacji.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:216
msgid ""
@@ -968,10 +992,11 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:266
msgid "If I am not in the United States, can I still donate?"
msgstr ""
+"Jeżeli nie jestem w Stanach Zjednoczonych, czy mogÄ? nadal przekazaÄ? dotacjÄ??"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:270
msgid "Yes, definitely."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, definitywnie."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:272
msgid ""
@@ -988,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:282
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:562
msgid "No, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Przepraszamy, lecz nie."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:284
msgid ""
@@ -996,58 +1021,73 @@ msgid ""
"used, we're required by the IRS to track and report separately on that "
"money."
msgstr ""
+"JeÅ?li akceptujemy dotacjÄ? od kogoÅ? kto specyfikuje jak chce żeby byÅ?a ona "
+"użyta, IRS wymaga od nas żebyÅ?my Å?ledzili i raportowali osobno te pieniÄ?dze."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:286
msgid ""
"That would be a big administrative burden for a small organization, and we "
"don't think it's a good idea for us."
msgstr ""
+"To by byÅ?o ogromne administracyjne brzemiÄ? dla maÅ?ej organizacji i nie jest "
+"to dla nas dobry pomysÅ?."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:288
msgid ""
"However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our "
"work."
msgstr ""
+"Ale, bylibyÅ?my bardzo chÄ?tni żeby usÅ?yszeÄ? wasze pomysÅ?y i feedback o naszej"
+" pracy."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:290
msgid ""
"If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to "
"send your thoughts that way."
msgstr ""
+"JeÅ?li wysyÅ?asz dotacjÄ? sposobem który pozwala na komentarz, nie krÄ?puj siÄ? "
+"wyraziÄ? swoich myÅ?li w ten sposób."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:296
msgid "Can I donate while using Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogÄ? przekazaÄ? dotacjÄ? używajÄ?c PrzeglÄ?darki Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:300
msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tak! W naszych testach, dotacje dziaÅ?ajÄ? na PrzeglÄ?darce Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:302
msgid ""
"If you run into problems, please contact <span "
"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"JeÅ?li napotkach jakieÅ? problemy, proszÄ? skontaktuj siÄ? z <span "
+"class=\"email\">giving(maÅ?pa)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:306
msgid ""
"For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via "
"PayPal while using Tor Browser."
msgstr ""
+"Dla użytkowników logujÄ?cych siÄ? do Paypal: wiele osób nie miaÅ?o żadnych "
+"problemów z dotacjÄ? przez PayPal używajÄ?Ä? PrzeglÄ?darki Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:308
msgid ""
"In past years, some people couldn't complete the donation process, and one "
"person had their PayPal account temporarily frozen."
msgstr ""
+"W poprzednich latach, kilka osób nie mogÅ?o zakoÅ?czyÄ? procesu dotacji oraz "
+"jedna osoba miaÅ?a swoje konto PayPal chwilowo zamrożone."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:310
msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know."
msgstr ""
+"JeÅ?li napotkasz jakieÅ? problemy z dotacjÄ? przez PayPal, proszÄ? powiadom nas."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:316
msgid "How can I donate via debit or credit card?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ? przekazaÄ? dotacjÄ? używajÄ?c karty kredytowej lub debetowej?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:320
msgid ""
@@ -1055,10 +1095,13 @@ msgid ""
"Discover or American Express) or via PayPal, please visit our <a "
"href=\"https://donate.torproject.org\">donate page</a>."
msgstr ""
+"Aby przekazaÄ? dotacjÄ? używajÄ?c gÅ?ównych kart kredytowych lub debetowych "
+"(VISA, MasterCard, Discover lub American Express) lub przez PayPal, proszÄ? "
+"odwiedź naszÄ? <a href=\"https://donate.torproject.org\">stronÄ? dotacji</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:326
msgid "Why do you ask for my address and similar information?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego pytasz o mój adres i podobne informacje?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:330
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits