[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit b80cc08684471c59ed2c016afa1c0cfaa01c3259
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Feb 17 08:45:43 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 nl/torcheck.po |   52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/nl/torcheck.po b/nl/torcheck.po
index a2845cf..ea66b6f 100644
--- a/nl/torcheck.po
+++ b/nl/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 #   <flabber@xxxxxxxxx>, 2011.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: flabber <flabber@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "Gefeliciteerd. Uw browser is ingesteld om Tor te gebruiken."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Bezoek alsjeblieft de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> voor meer informatie over hoe Tor veilig te gebruiken."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Raadpleeg de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> voor meer informatie over hoe Tor veilig te gebruiken. Je bent nu vrij om anoniem op het internet te surfen."
+
+msgid "There is an update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Er is een update beschikbaar voor de Tor Browser Bundle"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klik hier om naar de downloadpagina te gaan</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "Sorry. Je gebruikt Tor niet."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Als je de Tor client probeert te gebruiken, bezoek de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> in het bijzonder de <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructies over hoe Tor client te gebruiken</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Als je een Tor client probeert te gebruiker, raadpleeg de <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> en in het bijzonder de <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructies om je Tor client in te stellen</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Sorry, je verzoek is niet aangekomen of een overwacht antwoord werd ontvangen. "
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Een tijdelijke uitval verhindert ons te controlleren of jouw bron-IP-adres een <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> -knooppunt is.  Voor andere manieren om te testen of je Tor gebruikt, kan je <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>deze FAQ </a> raadplegen."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Bijkomende informatie:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Een tijdelijke storing verhindert ons om te bepalen of jouw IP-adres een <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node is."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Jouw IP-adres lijkt:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-msgstr "Dit kleine script gebruikt <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Misschien ben je ook geïnteresseerd in de <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Deze server logt <i>geen enkele</i> informatie over bezoekers."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits